Conviene añadir que los miembros del Consejo de Seguridad seguirán muy de cerca la labor de la Comisión en todas sus etapas. | UN | ومن المناسب أن نضيف أن أعضاء مجلس اﻷمن سيتتبعون عن كثب أعمال اللجنة في جميع المراحل. |
Por tanto, deseará observar de cerca la labor de la Quinta Comisión y de otros órganos conexos. | UN | ولهذا تود أن ترقب عن كثب أعمال اللجنة الخامسة والهيئات ذات الصلة. |
He seguido muy de cerca la labor de la Conferencia de Desarme y deseo trabajar en estrecha relación con otros colegas para lograr las metas de este distinguido foro. | UN | لقد تابعت عن كثب أعمال مؤتمر نزع السلاح وأتطلع إلى العمل في تعاون وثيق مع سائر الزملاء لتحقيق أهداف هذه الهيئة الموقرة. |
Seguimos de cerca la labor de todas estas instituciones subsidiarias. | UN | ونتابع عن كثب عمل جميع هذه المؤسسات الفرعية. |
Teniendo presentes sus decisiones anteriores de mantener contactos periódicos con el Movimiento de los Países No Alineados, la Unión Africana, la Comunidad del Caribe y el Foro de las Islas del Pacífico para que lo ayudaran a cumplir eficazmente su mandato, el Comité Especial, como en años anteriores, siguió de cerca la labor de esas organizaciones intergubernamentales. | UN | 42 - وكما فعلت اللجنة الخاصة في السنوات السابقة، واضعة في اعتبارها المقررات التي سبق أن أصدرتها بأن تداوم على الاتصال المنتظم مع حركة بلدان عدم الانحياز والاتحاد الأفريقي والجماعية الكاريبية ومنتدى جزر المحيط الهادئ، لمساعدة هذه المنظمات على إنجاز ولايتها على نحو فعّال، فقد قامت بمتابعة أعمال تلك المنظمات الحكومية الدولية عن كثب. |
Las directrices deberían abarcar también la presentación de informes por etapas para garantizar que se siga de cerca la labor de los consultores, y proporcionar una orientación clara sobre la manera de presentar el informe o producto final. | UN | كما ينبغي أن تُغطي المبادئ التوجيهية اﻹبلاغ على مراحل، لضمان سير العمل في المسار الصحيح، كما ينبغي إصدار تعليمات واضحة عن الطريقة التي ينبغي بها أن يقدم الخبير الاستشاري التقرير أو الناتج النهائي. |
El Relator Especial sigue de cerca la labor de los Ombudsman de la Federación y tiene la intención de mantener buenos lazos de cooperación con ellos. | UN | ويتابع المقرر الخاص عن كثب أعمال أمناء مظالم الاتحاد وهو يعتزم الحفاظ على تعاون جيد معهم. |
Por su parte, la Corte Internacional ha venido siguiendo de cerca la labor de estos otros órganos internacionales. | UN | كما دأبت المحكمة الدولية، من جانبها، على أن تتابع عن كثب أعمال هذه الهيئات الدولية الأخرى. |
Durante el año que se examina, los miembros del Consejo y del Comité Especial siguieron de cerca la labor de sus respectivos órganos en relación con el tema. | UN | ٥ - وفي أثناء السنة، تابع أعضاء المجلس وأعضاء اللجنة الخاصة عن كثب أعمال هيئتيهم المتعلقة بهذا البند. |
A lo largo del año, los miembros del Consejo y del Comité Especial siguieron de cerca la labor de sus respectivos órganos en relación con el tema. | UN | ٥ - وخلال السنة، تابع أعضاء المجلس وأعضاء اللجنة الخاصة عن كثب أعمال هيئتيهم المتعلقة بهذا البند. |
A lo largo del año, los miembros del Consejo y del Comité Especial siguieron de cerca la labor de sus respectivos órganos en relación con el tema. | UN | ٥ - وخلال السنة، تابع أعضاء المجلس وأعضاء اللجنة الخاصة عن كثب أعمال هيئتيهم المتعلقة بهذا البند. |
Tengo la sincera esperanza de que esta próxima generación de expertos en desarme habrá de obtener una inapreciable experiencia al observar de cerca la labor de nuestra Comisión durante este período de sesiones. | UN | ويحدوني أمل صادق أن يتمكن جيل خبراء نزع السلاح القادم هذا من اكتساب خبرة لا تثمن بمراقبتهم عن كثب أعمال لجنتنا أثناء هذه الدورة. |
Tailandia también sigue de cerca la labor de UNIDROIT en relación con su proyecto de convenio sobre el régimen de derecho sustantivo aplicable a los valores depositados en poder de un intermediario. | UN | وتتابع تايلند أيضاً عن كثب أعمال المعهد الدولي لتوحيد القانون المحلي بشأن القواعد الموضوعية المتعلقة بالأوراق المالية المودعة لدى وسيط. |
En cuanto al cuadro directivo superior, el orador recuerda que el 27 de octubre declaró que esa cuestión, que afecta al examen del régimen de remuneración y prestaciones, no era considerada prioritaria por la CAPI, aunque seguía de cerca la labor de la Junta de los jefes ejecutivos. | UN | 75 - وفيما يتعلق بدائرة الإدارة العليا، كرر ما قاله في بيانه في 27 تشرين الأول/أكتوبر من أن اللجنة لم تعتبر هذه المسألة المتعلقة باستعراض نظام المرتبات والاستحقاقات مسألة ذات أولوية لكنها كانت ترصد عن كثب أعمال مجلس الرؤساء التنفيذيين. |
A Sri Lanka le complace la actitud adoptada por la Comisión de fortalecer la coordinación con este fin, y espera que la Comisión siga de cerca la labor de otras organizaciones internacionales y regionales y se asegure de que sus puntos de vista están debidamente representados. | UN | وأكد أن سري لانكا يسرها أن ترى الموقف الذي اتخذته اللجنة من تعزيز التنسيق لهذا الغرض، وتنتظر أن تتابع اللجنة عن كثب أعمال المنظمات الدولية والإقليمية الأخرى. وأن تتأكد من أن وجهات نظرها ممثلة فيها على النحو الواجب. |
Para tal fin, ha seguido de cerca la labor de las salas especiales de los tribunales de Camboya para el enjuiciamiento de los autores de los crímenes cometidos durante el período de la Kampuchea Democrática con miras a extender las buenas prácticas al resto del sistema judicial. | UN | وتابع عن كثب عمل الدوائر الاستثنائية في محاكم كمبوديا للمحاكمة على الجرائم المرتكبة خلال فترة كمبوتشيا الديمقراطية، بغية تعميم الممارسات الحسنة على الجهاز القضائي برمته. |
La División para el Adelanto de la Mujer ha seguido de cerca la labor de la Comisión de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo, en particular las actividades de la Junta Consultiva sobre Cuestiones de Género, órgano subsidiario de la Comisión de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo establecido en 1995. | UN | وتابعت شعبة النهوض بالمرأة عن كثب عمل لجنة تسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية، وبصورة خاصة أنشطة المجلس الاستشاري للشؤون المتعلقة بالجنسين الذي يشكل جهازا فرعيا تابعا لهذه اللجنة. وقد أنشئ في عام 1995. |
El Sr. Casini expresó su satisfacción por el resultado de las deliberaciones y pidió a los parlamentarios que siguieran de cerca la labor de las Naciones Unidas, participaran activamente en la creación del nuevo Comité Plenario de la Unión Interparlamentaria sobre asuntos de las Naciones Unidas y contribuyeran a la planificación de la audiencia parlamentaria de las Naciones Unidas de 2007. | UN | وأعرب السيد كاسيني عن الارتياح لنتائج المداولات ودعا البرلمانات إلى أن تراقب عن كثب عمل الأمم المتحدة وأن تشارك مشاركة نشطة في تشكيل لجنة شاملـة تابعة للاتحاد البرلماني الدولي تـُـعنـى بشؤون الأمم المتحدة، وأن تساهم في التخطيط لعقد الجلسة البرلمانية في الأمم المتحدة في عام 2007. |
Teniendo presentes sus decisiones anteriores de mantener contactos periódicos con el Movimiento de los Países No Alineados, la Unión Africana, la Comunidad del Caribe y el Foro de las Islas del Pacífico para que lo ayudaran a cumplir eficazmente su mandato, el Comité Especial, como en años anteriores, siguió de cerca la labor de esas organizaciones intergubernamentales. | UN | 45 - ومثلما فعلت اللجنة الخاصة في السنوات السابقة، واضعة في اعتبارها القرارات التي سبق أن اتخذتها بأن تداوم على الاتصال المنتظم مع حركة بلدان عدم الانحياز والاتحاد الأفريقي والجماعية الكاريبية ومنتدى جزر المحيط الهادئ، لمساعدة هذه المنظمات على إنجاز ولايتها على نحو فعّال، فقد قامت بمتابعة أعمال تلك المنظمات الحكومية الدولية بشكل وثيق. |
Teniendo presentes sus decisiones anteriores de mantener contactos periódicos con el Movimiento de los Países No Alineados, la Unión Africana, la Comunidad del Caribe y el Foro de las Islas del Pacífico para que lo ayudaran a cumplir eficazmente su mandato, el Comité Especial, como en años anteriores, siguió de cerca la labor de esas organizaciones intergubernamentales. | UN | 44 - ومثلما فعلت اللجنة الخاصة في السنوات السابقة، واضعة في اعتبارها المقررات التي سبق أن اتخذتها بأن تداوم على الاتصال بصورة منتظمة مع حركة بلدان عدم الانحياز والاتحاد الأفريقي والجماعة الكاريبية ومنتدى جزر المحيط الهادئ، لمساعدة هذه المنظمات على إنجاز ولايتها على نحو فعال، فقد قامت بمتابعة أعمال تلك المنظمات الحكومية الدولية بشكل وثيق. |
Las directrices deberían abarcar también la presentación de informes por etapas para garantizar que se siga de cerca la labor de los consultores, y proporcionar una orientación clara sobre la manera de presentar el informe o el producto final. | UN | كما ينبغي أن تغطي المبادئ التوجيهية اﻹبلاغ على مراحل لضمان سير العمل في المسار الصحيح، وتعطي تعليمات واضحة عن الطريقة التي يتعيﱠن على الاستشاري أن يقدم بها التقرير أو الناتج النهائي. |