"de cerca los acontecimientos" - Translation from Spanish to Arabic

    • عن كثب التطورات
        
    • في رصد التطورات
        
    • التطورات عن كثب
        
    • برصد التطورات
        
    • عن كثب ما يستجد من تطورات
        
    • عن كثب اﻷحداث
        
    • عن كثب متابعة التطورات
        
    • بمتابعة التطورات
        
    • يتابع التطورات
        
    • ومتابعة التطورات
        
    El Gobierno de las Islas Marshall ha seguido de cerca los acontecimientos que siguieron a la Cumbre de Río. UN كما حرصت حكومة جزر مارشال على أن تتابع عن كثب التطورات التي أعقبت قمة ريو.
    Turquía también sigue muy de cerca los acontecimientos de Georgia. UN وما زالت تركيا تتابع عن كثب التطورات الجارية فــي جــورجيا.
    Hemos seguido de cerca los acontecimientos relativos a la cuestión del Sáhara Occidental. UN ما فتئنا نتابع عن كثب التطورات المتعلقة بمسألة الصحراء الغربية.
    Por conducto de su Mesa, continuó siguiendo de cerca los acontecimientos políticos y de seguridad ocurridos en la región. UN واستمرت، عن طريق مكتبها، في رصد التطورات السياسية والأمنية في منطقتها.
    También expresaron su satisfacción por el alto grado de voluntad política para aplicar el Acuerdo de Numea y encomiaron el papel que sigue desempeñando el Comité Ministerial del Foro en la tarea de seguir de cerca los acontecimientos en el Territorio y promover un compromiso regional más firme19. UN وأعرب الزعماء عن ترحيبهم بإبداء انعقاد الإرادة السياسية بدرجة عالية على تنفيذ اتفاق نوميا، وامتدحوا تواصل دور اللجنة الوزارية للمنتدى في رصد التطورات في الإقليم وتشجيع توثيق المشاركات الإقليمية(19).
    La comunidad internacional debe seguir interesándose por esta cuestión y seguir de cerca los acontecimientos. UN وينبغي أن يظل المجتمع الدولي مهتما بهذا الأمر وأن يتابع التطورات عن كثب.
    El Consejo de Seguridad siguió de cerca los acontecimientos relativos a la cuestión de Chipre y nueve países en forma individual nombraron representantes especiales en Chipre. UN وقد تابع مجلس اﻷمن عن كثب التطورات بشأن مسألة قبرص، وقامت تسعة بلدان منفردة بتعيين ممثلين خاصين لها بشأن قبرص.
    Tanzanía viene siguiendo muy de cerca los acontecimientos en el Oriente Medio, que ahora amenazan la paz en la región. UN إن تنزانيا لا تزال تتابع عن كثب التطورات الجارية في الشرق اﻷوسط التي تهدد اﻵن السلام في المنطقة.
    Viet Nam ha seguido de cerca los acontecimientos en el Oriente Medio, en especial en lo que respecta a la cuestión de Palestina. UN ولقد ظلت فييت نام تتابع عن كثب التطورات في الشرق اﻷوسط، وخاصة فيما يتعلق بقضية فلسطين.
    Nosotros, junto con los otros miembros de los Cinco de Almaty, estamos siguiendo de cerca los acontecimientos que ocurren en el Estado Islámico del Afganistán. UN وإننا، مع الدول اﻷعضاء اﻷخرى في مجموعة الماتي الخماسية، نتابع عن كثب التطورات في جمهورية أفغانستان اﻹسلامية.
    La Secretaría seguiría de cerca los acontecimientos, especialmente los aspectos relacionados con la seguridad del personal de las Naciones Unidas y de otros funcionarios internacionales. UN وستتابع الأمانة العامة عن كثب التطورات الجارية على أرض الواقع، وخاصة فيما يتعلق بسلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة والعاملين الدوليين الآخرين.
    Como país vecino, Albania sigue de cerca los acontecimientos en Montenegro. UN وألبانيا، بوصفها بلدا مجاورا، تتابع عن كثب التطورات في الجبل الأسود.
    La Secretaría observará de cerca los acontecimientos en la materia e informará al respecto a los órganos rectores. UN وستتابع الأمانة عن كثب التطورات الجديدة وستبلغ الهيئات التشريعية وفقاً لذلك.
    20. Acoge con beneplácito además la aprobación del informe del Comité Ministerial del Foro sobre Nueva Caledonia por los líderes del Foro de las Islas del Pacífico en su 36ª Cumbre, celebrada en octubre de 2005 en Papua Nueva Guinea, y la función que sigue desempeñando el Comité Ministerial del Foro en la tarea de seguir de cerca los acontecimientos en el territorio y promover compromisos regionales más firmes; UN 20 - ترحب كذلك بتأييد زعماء منتدى جزر المحيط الهادئ لتقرير اللجنة الوزارية للمنتدى بشأن كاليدونيا الجديدة في مؤتمر القمة السادس والثلاثين للمنتدى المعقود في تشرين الأول/أكتوبر 2005 في بابوا غينيا الجديدة، واستمرار دور اللجنة الوزارية للمنتدى في رصد التطورات في الإقليم وتشجيع الارتباطات الإقليمية الأوثق؛
    20. Acoge con beneplácito además la aprobación del informe del Comité Ministerial del Foro sobre Nueva Caledonia por los líderes del Foro de las Islas del Pacífico en su 36ª Cumbre, celebrada en octubre de 2005 en Papua Nueva Guinea, y el hecho de que el Comité Ministerial del Foro continúe siguiendo de cerca los acontecimientos en el territorio y promoviendo compromisos regionales más firmes; UN 20 - ترحب كذلك بتأييد قادة منتدى جزر المحيط الهادئ لتقرير اللجنة الوزارية للمنتدى عن كاليدونيا الجديدة في مؤتمر القمة السادس والثلاثين للمنتدى الذي عقد في تشرين الأول/أكتوبر 2005 في بابوا غينيا الجديدة، وباستمرار اضطلاع اللجنة الوزارية للمنتدى بدورها في رصد التطورات في الإقليم وتشجيع المشاركة الإقليمية على نحو أوثق؛
    20. Acoge con beneplácito además la aprobación del informe del Comité Ministerial del Foro sobre Nueva Caledonia por los líderes del Foro de las Islas del Pacífico en su 36ª Cumbre, celebrada en octubre de 2005 en Papua Nueva Guinea, y el hecho de que el Comité Ministerial del Foro continúe siguiendo de cerca los acontecimientos en el territorio y promoviendo compromisos regionales más firmes; UN 20 - ترحب كذلك بتأييد قادة منتدى جزر المحيط الهادئ لتقرير اللجنة الوزارية للمنتدى عن كاليدونيا الجديدة في مؤتمر القمة السادس والثلاثين للمنتدى الذي عقد في تشرين الأول/أكتوبر 2005 في بابوا غينيا الجديدة، وباستمرار اضطلاع اللجنة الوزارية للمنتدى بدورها في رصد التطورات في الإقليم وتشجيع المشاركة الإقليمية على نحو أوثق؛
    El Consejo espera que los amotinados tomen medidas inmediatas para cumplir efectivamente este compromiso y seguirá de cerca los acontecimientos. UN ويتوقع المجلس أن يتخذ المتمردون خطوات فورية لتنفيذ هذا الالتزام تنفيذا فعليا وسوف يتابع التطورات عن كثب.
    El Consejo espera que los amotinados tomen medidas inmediatas para cumplir efectivamente este compromiso y seguirá de cerca los acontecimientos. UN ويتوقع المجلس أن يتخذ المتمردون خطوات فورية لتنفيذ هذا الالتزام بشكل فعال وسوف يتابع التطورات عن كثب.
    Se reconoce la necesidad de vigilar muy de cerca los acontecimientos que se producen en esta esfera, aunque ninguno de los autores de las cuatro propuestas ha sugerido por el momento que haya una mayor regulación pública de estos nuevos sistemas. UN وهناك حاجة مسلم بها إلى القيام برصد التطورات في هذا المجال عن كثب، وذلك على الرغم من عدم قيام أي جهة من الجهات الفاعلة اﻷربع باقتراح أي زيادة في التنظيم الحكومي لهذا اﻷمر حتى اﻵن.
    En su calidad de Enviado Especial mío en África, el Sr. Sahnoun seguirá de cerca los acontecimientos en África Central, incluida la región de los Grandes Lagos. UN وسيظل السيد سحنون، بوصفه مبعوثي الخاص في أفريقيا، يتابع عن كثب ما يستجد من تطورات في أفريقيا الوسطى، بما فيها منطقة البحيرات الكبرى.
    Con la ayuda de Nueva Zelandia y de sus representantes que han visitado Nueva York varias veces desde 1986 para prestar testimonio ante nuestro Comité (me refiero a las visitas de Faipule Fatia Perez y Falani Aukuso en 1986 y 1990, respectivamente), hemos seguido de cerca los acontecimientos ocurridos en Tokelau. UN وبفضل مساعدة نيوزيلندا وممثليكم اللذين زارا نيويورك مرات عدة منذ عام ١٩٨٦ لﻹدلاء بشهادات أمام لجنتنا )أشير بذلك إلى زيارات الفايبول فاتيا بيريز وفالاني اوكوسو في عامي ١٩٨٦ و ١٩٩٠، على التوالي(، تابعنا عن كثب اﻷحداث التي وقعت في توكيلاو.
    El Consejo de Seguridad continuará siguiendo de cerca los acontecimientos en el Sudán, incluido Darfur. " UN " وسيواصل المجلس عن كثب متابعة التطورات التي تجدّ في السودان، بما في ذلك دارفور " .
    La Unión Europea, por conducto del Representante Especial de la Presidencia, también siguió de cerca los acontecimientos. UN كما أن الاتحاد اﻷوروبي قد قام بدوره، عن طريق الممثل الخاص للرئاسة، بمتابعة التطورات عن كثب.
    Seguirá promoviendo la participación más amplia posible en el Estatuto de Roma y seguirá de cerca los acontecimientos relacionados con la cooperación eficaz con la Corte y el Estatuto. UN وسيواصل الاتحاد تشجيع أوسع مشاركة ممكنة في نظام روما الأساسي، ومتابعة التطورات ذات الصلة بالتعاون الفعال مع المحكمة والنظام الأساسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more