"de cerebros" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأدمغة
        
    • الكفاءات
        
    • العقول
        
    • ذوي الكفاءة
        
    • للأدمغة
        
    • أدمغة
        
    • وكسبها
        
    • بالأدمغة
        
    • لهجرة اﻷدمغة
        
    Pero este fenómeno también ha tenido sus costos, especialmente un costo social y de capital humano a causa de la fuga de cerebros. UN ولكن ظاهرة الهجرة لم تكن دون تكاليف، بما في ذلك التكاليف الاجتماعية وتكاليف رأس المال البشري من ناحية نزوح الأدمغة.
    Estas políticas complementarias también pueden contribuir a transformar la fuga de cerebros en adquisición y circulación de cerebros. UN ويمكن أن تساعد السياسات التكميلية أيضاً في تحويل هجرة الأدمغة إلى استقطاب وتعميم معارفها للأدمغة.
    Y ellos dijeron, oh no, no se puede estudiar teoría de cerebros. TED و قالوا: لا, لا يمكنك دراسة الجانب النظري عن الأدمغة.
    La mayoría de las personas que abandonan la isla actualmente son profesionales jóvenes, lo que contribuye a la fuga de cerebros. UN وأغلبية السكان الذين يغادرون الجزيرة اليوم من المهنيين الشباب، الأمر الذي يسهم في هجرة ذوي الكفاءات من أبنائها.
    Tenemos una excelente reserva de cerebros, no de recursos materiales. UN ولدينا اقتصاد ممتاز. اقتصاد دعامته العقول لا الموارد المادية.
    Creo que hoy toca recoger 125.000 dólares de las cuotas de cerebros. Open Subtitles أعتقد أن اليوم مقصود لجمع 125 ألفاً من مستحقات الأدمغة
    Tengo un par de tubos de cerebros en mi minifrigobar por si tienes hambre. Open Subtitles لدي أنبوبين من طعام الأدمغة في برادي الصغير إن كنت تشعرين بالجوع
    La fuga de cerebros y el derrumbamiento del sistema educativo tendrán efectos devastadores para las generaciones futuras y las perspectivas de desarrollo. UN أما هجرة الأدمغة وانهيار النظام التعليمي فسيكون لهما أثر مدمر على الأجيال المقبلة وعلى آفاق التنمية.
    En las deliberaciones figuró de manera prominente la cuestión de la fuga de cerebros. UN وكانت مسألة هجرة الأدمغة من المسائل البارزة في المناقشة.
    Esta necesidad se ve exacerbada por el fenómeno de la fuga de cerebros que afecta en especial a este sector. UN وتزيد هذه الاحتياجات حدة بسبب ظاهرة استنـزاف الأدمغة التي تؤثر في هذا القطاع بصفة خاصة.
    Este año recibió el Premio Rescate de cerebros de África de la Asociación Profesional Kenyano Americana y Career Nation por sus contribuciones para revertir la fuga de cerebros de África. UN وحصل هذا العام على جائزة اكتساب الأدمغة الأفريقية من الرابطة المهنية الكينية الأمريكية ومن مؤسسة أمة الحياة الوظيفية لمساهمته في عكس تيار استنزاف الأدمغة الأفريقية.
    El informe se centra en las consecuencias que tiene para el desarrollo la fuga de cerebros, la recuperación de cerebros, la circulación de cerebros, el envío de remesas, la diáspora y la migración de retorno. UN ويركز التقرير على أثر نزوح الأدمغة وكسبها وتداولها، والتحويلات، والاغتراب، والهجرة العائدة، على التنمية.
    Se centra en las consecuencias que tiene para el desarrollo la fuga de cerebros, la recuperación de cerebros, la circulación de cerebros, el envío de remesas, la diáspora y la migración de retorno. UN وهو يركز على أثر نزوح الأدمغة وكسبها وتداولها، والتحويلات، والاغتراب، والهجرة العائدة، على التنمية.
    En ese contexto, las cuestiones de las remesas financieras, la fuga de cerebros y los derechos de los migrantes son cuestiones esenciales. UN وفي هذا الصدد تعتبر مسائل التحويلات المالية ونزوح الأدمغة وحقوق المهاجرين مسائل جوهرية.
    Estos efectos de la fuga de cerebros han sido sumamente perjudiciales para los sectores de la salud y la educación al empeorar la calidad de esos servicios. UN كانت آثار استنزاف الأدمغة هذا أكثر حدة في قطاعي الصحة والتعليم، مما أدى إلى تردي نوعية تلك الخدمات.
    El encarecimiento incesante del costo de la vida y el sufrimiento también han provocado una fuga de cerebros. UN سادسا، بروز ظاهرة هجرة الكفاءات من العــراق إلى الخارج بسبب ارتفاع تكاليف الحياة والمعاناة.
    La " fuga de cerebros " desde el Afganistán, por emigración a países vecinos, ha reducido enormemente el número de profesores disponibles. UN ولقد أدت هجرة ذوي الكفاءات من أفغانستان إلى البلدان المجاورة إلى انخفاض عدد المدرسين الموجودين إلى حد كبير.
    Las cuestiones de la evasión de capitales y la fuga de cerebros tenían que ser objeto de otras medidas importantes. UN ومن بين التدابير الهامة الأخرى، ينبغي معالجة مسألتي هروب رؤوس الأموال واستنزاف الكفاءات.
    Cedimos tierras y en su lugar produjimos una economía de cerebros. UN لقد تخلينا عن أراض وأقمنا بدلا من ذلك اقتصادا يستند إلى العقول.
    En particular, las actividades que se realicen en las esferas de población, salud y educación permitirán hacer frente a los problemas de la pobreza y el éxodo de cerebros en África. UN وبصفة خاصة فإن التركيز على السكان، والصحة والتعليم سيكون مجديا في تناول مشاكل الفقر وهجرة العقول في أفريقيا.
    Los servicios extraterritoriales podrían constituir un medio para contrarrestar la fuga de cerebros. UN ولدى الخدمات الخارجية إمكانية العمل كمحرك لعكس اتجاه هجرة ذوي الكفاءة.
    Aquí está un robot físico que de hecho tiene una población de cerebros, compitiendo o evolucionando, en la máquina. TED هذا آلي حقيقي قمنا في الواقع لديه عدة أدمغة تتنافس أو تتطور على الآلة
    De este modo empecé un registro de donación de cerebros. TED وبدأت بعمل تسجيل لقائمة المتبرعين بالأدمغة.
    Además, el desplazamiento en la ubicación de los becarios de los países desarrollados a los países en desarrollo y la tendencia a la regionalización y a la capacitación en el propio país, deben contribuir a reducir las olas de fuga de cerebros. UN وعلاوة على ذلك، فإن التحول في التنسيب من البلدان المتقدمة النمو إلى البلدان النامية والاتجاه نحو اﻷقلمة والتدريب داخل البلد، ينبغي أن يسهم في الحد من الموجة الجديدة لهجرة اﻷدمغة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more