En primer lugar, el nivel básico de consumo de CFC de la Parte habría sido superior si no se hubiera establecido en tiempo de guerra. | UN | الأول هو أن خط الأساس لاستهلاك الطرف من مركبات الكربون الكلورية فلورية كان سيكون أعلى لو أنه وُضع في وقت الحرب. |
En 2003 notificó un consumo de 29,446 toneladas PAO de CFC. | UN | وقد أبلغت عن استهلاك قدره 29.446 طناً بدالات استنفاد الأوزون من مركبات الكربون الكلورية فلورية في عام 2003. |
En 2003 notificó un consumo de 29,446 toneladas PAO de CFC. | UN | وقد أبلغت عن استهلاك قدره 29.446 طناً بدالات استنفاد الأوزون من مركبات الكربون الكلورية فلورية في عام 2003. |
Exenciones para usos esenciales de CFC otorgadas a las Partes para 2010 Condición | UN | إعفاءات الاستخدامات الضرورية لمركبات الكربون الكلورية فلورية الممنوحة للأطراف لعام 2010 |
Todos los valores representan cantidades de CFC expresadas en toneladas PAO: | UN | وجميع القيم والكميات من مركبات الكربون الكلورية فلورية معبر عنها بالطن بدالات استنفاد الأوزون: |
Todos los valores se refieren a cantidades de CFC expresadas en toneladas PAO: | UN | وجميع القيم والكميات من مركبات الكربون الكلورية فلورية معبر عنها بالطن من دالات استنفاد الأوزون: |
En 2004, el país había consumido menos del 7% del nivel permitido de halones y menos de un tercio del nivel permitido de CFC. | UN | وفى عام 2004 قام هذا البلد باستهلاك أقل من 7 في المائة من المستوى المسموح به من مركبات الكربون الكلورية فلورية. |
Grecia se había incluido en la lista de Partes cuya situación debía examinarse a causa de un posible exceso de producción de CFC en 2004. | UN | 97 - تم إدراج اليونان على قائمة البحث بسبب الزيادة المحتملة في إنتاجها من مركبات الكربون الكلورية فلورية في عام 2004. |
China está recibiendo asistencia del PNUMA, la ONUDI y el Gobierno del Japón bajo los auspicios del Fondo Multilateral para eliminar su consumo de CFC en el sector de la refrigeración. | UN | وتحصل الصين على مساعدة من اليونيب واليونيدو وحكومة اليابان تحت رعاية الصندوق المتعدد الأطراف للتخلص التدريجي من إنتاجها من مركبات الكربون الكلورية فلورية في قطاع التبريد. |
En consecuencia, la importación de CFC no pudo impedirse en 2004. | UN | وبالتالي لم يكن بالمستطاع منع الواردات من مركبات الكربون الكلورية فلورية. |
Alemania, la ONUDI y Francia están ejecutando un plan nacional de eliminación de CFC en el país. | UN | وتقوم ألمانيا واليونيدو وفرنسا بتنفيذ خطة وطنية للتخلص التدريجي من مركبات الكربون الكلورية فلورية في البلاد. |
China está recibiendo asistencia del PNUMA, la ONUDI y el Gobierno del Japón bajo los auspicios del Fondo Multilateral para eliminar su consumo de CFC en el sector de la refrigeración. | UN | وتحصل الصين على مساعدة من اليونيب واليونيدو وحكومة اليابان تحت إشراف الصندوق المتعدد الأطراف للتخلص التدريجي من إنتاجها من مركبات الكربون الكلورية فلورية في قطاع التبريد. |
En consecuencia, la importación de CFC no pudo impedirse en 2004. | UN | وبالتالي لم يكن بالمستطاع منع الواردات من مركبات الكربون الكلورية فلورية. |
Alemania, la ONUDI y Francia están ejecutando un plan nacional de eliminación de CFC en el país. | UN | وتقوم ألمانيا واليونيدو وفرنسا بتنفيذ خطة وطنية للتخلص التدريجي من مركبات الكربون الكلورية فلورية في البلاد. |
Permitir un consumo de CFC de no más de 13,5 toneladas PAO en 2005. | UN | السماح بمستوى استهلاك من مركبات الكربون الكلورية فلورية في عام 2005 لا يتجاوز 5,13 طن محسوبة بدالات إستنفاد الأوزون. |
Informar anualmente la cantidad de CFC autorizado para el consumo | UN | رفع تقرير سنوي بشأن الكمية المسموح بها من مركبات الكربون الكلورية فلورية. |
Desde la última reunión, la Jamahiriya Árabe Libia había presentado datos relativos al consumo de CFC en 2003 que demostraban que había respetado su parámetro de referencia, y había presentado todos los datos pendientes. | UN | ومنذ الاجتماع الأخير أبلغت الجماهيرية العربية الليبية عن بيانات بشأن استهلاكها لمركبات الكربون الكلورية فلورية في عام 2003 تفي بعلامات القياس المرجعية الخاصة بها، وأبلغت عن جميع البيانات المتأخرة. |
Era necesario examinar las formas de ayudar a los países a que velaran por un consumo sostenible de CFC y halones. | UN | إذ هناك حاجة إلى بحث السبل الكفيلة بمساعدة البلدان على ضمان الاستهلاك المستدام لمركبات الكربون الكلورية فلورية وللهالونات. |
ii) Notificación de un posible incumplimiento en el futuro de la eliminación de CFC | UN | ' 2` الإخطار باحتمال عدم الامتثال في المستقبل لجدول التخلص التدريجي من مركّبات الكربون الكلورية فلورية |
Eliminación del consumo de CFC en la fabricación de inhaladores de dosis medidas en aerosol | UN | إزالة استهلاك المواد الكلوروفلوروكربونية في تصنيع أجهزة الاستنشاق المزودة بمقياس للجرعات التي يستخدم فيها الإيروسول |
Y en realidad, irónicamente, fue la seguridad humana lo que motivó la creación de CFC al principio. | TED | وفي الواقع ومن باب المفارقة، كانت سلامة البشر هي الدافع لاختراع مركبات الكربون الكلورية الفلورية بالدرجة الأولى. |
En colaboración con los productores de CFC rusos y con los gobiernos, el Banco ha elaborado un programa destinado a eliminar la producción de CFC en Rusia para el año 2000. | UN | والبنك، بالتعاون مع الحكومات ومع منتجي مركبات الكلوروفلوروكربون في روسيا، طور برنامجا لمنع إنتاجها بحلول عام ٢٠٠٠. |
Además, posteriormente la Parte no había recibido asistencia alguna para la eliminación del consumo de CFC en el sector de fabricación de inhaladores de dosis medidas. | UN | وفضلاً عن ذلك، لم يتلق الطرف مساعدة في التخفيض التدريجي لاستهلاك مركبات الكربون الكلورو فلورية في قطاع صناعة أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة. |
Otro problema era el tráfico ilícito de productos químicos que agotan la capa de ozono, productos con contenido de CFC y halones. | UN | والتحدي الآخر هو الاتِّجار غير المشروع بمواد كيميائية مستنفدة للأوزون، منتجات تحتوي على مركبات الكربون الكلورية فلورية والهالونات. |
Por consiguiente, revestía importancia establecer una diferencia entre CFC de calidad farmacéutica y de CFC de calidad inferior utilizados en el sector de la refrigeración. | UN | وبناء على ذلك، كان من المهم التفريق بين المستوى الصيدلاني من هذه المركبات والمستوى الأقل المستخدم في قطاع التدريب. |
Recomendó 212, no pudo recomendar 36 por sostener que la diferencia puede suplirse mediante importaciones exentas de CFC | UN | أوصي بـ 212 طناً مترياً، ولم يتسن التوصية باستخدام 36 طناً مترياً للاعتقاد بأن هذا الفرق يمكن تعويضه باستيراد منتجات خالية من مركبات الكربون الكلوروفلورية |
El representante de la Secretaría del Ozono recordó que en la decisión XV/41 se supuso que Qatar se encontraba en situación de incumplimiento de las medidas de control de CFC correspondientes a 2001-2002. | UN | 83 - استذكر ممثل أمانة الأوزون أن المقرر 15/41 قد افترض أن قطر لم تمتثل لتدابير الرقابة بشأن مركبات الكربون الكلورية فلورية للفترة 2001 - 2002. |
Establecimiento de un centro de reciclaje de CFC en la fábrica de productos químicos de Zheijang Dongyang | UN | إنشاء مركز لإعادة تدوير مركبات الكلوروفلورو كربون في مصنع جيجانغ دونغيانغ للمواد الكيميائية |
Producción de CFC, halones y tetracloruro de carbono en 2012 | UN | إنتاج مركّبات الكربون الكلوروفلورية والهالونات ورابع كلوريد الكربون في عام 2012 |
En lo relativo a la financiación, los copresidentes propusieron que se considerara la posibilidad de pedir al Fondo Multilateral que, como primera medida, apoyara las actividades en Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 relacionadas con la recogida, la contención, la gestión de bancos, la transportación y la eliminación (destrucción o redistribución) de las actuales existencias de CFC y halones contaminadas o confiscadas. | UN | وفيما يتعلق بالتمويل، اقترح الرئيسان أن يُنظَر في مطالبة الصندوق متعدّد الأطراف، كخطوة أولى، بدعم الأنشطة في الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 المتصلة بجمع المخزونات الموجودة بالفعل من مركَّبات الكربون الكلورية فلورية الملوثة أو التي تمت مصادرتها واحتوائها وإدارة أرصدتها ونقلها والتخلص منها (بالتدمير أو إعادة الوزع). |
Tayikistán había comunicado datos en relación con su consumo de CFC en 2003 que determinaban que el país estaba cumpliendo sus parámetros de referencia. | UN | وقدمت طاجيكستان بيانات عن استهلاكها لهذه المركبات في 2003 بما يتفق وقياسها المرجعي. |