Seguimiento del dinero: financiación de Charles Taylor | UN | تتبع مسارات الأموال: تمويل تشارلز تايلور |
Esto ocurrió poco después de que el ULIMO-Kromah tomase el cuartel general de Charles Taylor. | UN | وحدث ذلك بعد وقت قصير من استيلاء جناح كرومه في حركة التحرير المتحدة من أجل الديمقراطية في ليبريا على مقر تشارلز تايلور. |
Malversaciones de Charles Taylor | UN | تحويل الأموال بواسطة تشارلز تايلور إلى حساباته الشخصية |
Mientras saqueaban la ciudad, adujeron que estaban hartos de la guerra en Sierra Leona y querían derrocar al Gobierno de Charles Taylor. | UN | وفي حين قاموا بنهب المدينة، زعموا أنهم قد تعبوا من الحرب في سيراليون ويريدون قلب حكومة تشارلز تيلور. |
Aeronave puesta a disposición de Charles Taylor | UN | الطائرة الموضوعة تحت تصرف تشارلز تيلور |
En la era de Charles Taylor, estas empresas se trataban como bienes personales suyos. | UN | وقد عوملت تلك المؤسسات تحت حكم تشارلز تايلور وكأنها أملاكه الشخصية. |
Aeronave puesta a disposición de Charles Taylor | UN | الطائرة الموضوعة تحت تصرف تشارلز تايلور |
También se sabe que la aeronave transportó a miembros de la familia de Charles Taylor al exilio. | UN | ومن المعروف أيضا أن الطائرة حملت على متنها أفراد أسرة تشارلز تايلور إلى المنفى. |
Erosión de la base de poder de Charles Taylor y precipitación de su | UN | تقويض قاعدة نفوذ تشارلز تايلور والإسراع بإخراجه من السلطة |
Ha sido Embajador Plenipotenciario del Presidente Gyude Bryant desde 2003, y anteriormente desempeñó el mismo puesto bajo el mandato de Charles Taylor. | UN | وكان يشغل منصب السفير المفوض للرئيس غيود بيريانت منذ عام 2003، وهو نفس المنصب الذي كان يشغله تحت الرئيس تشارلز تايلور. |
Fuentes fiables de Liberia confirmaron que se trataba de una de las esposas de Charles Taylor. Belgium | UN | وقد أكدت مصادر ليبرية موثوقة أنها إحدى زوجات تشارلز تايلور. |
El Tribunal Especial se encuentra ya en una fase decisiva de su funcionamiento, el juicio de Charles Taylor comenzará el próximo año, pero necesita fondos. | UN | إن المحكمة الخاصة الآن تمر بمرحلة حرجة من عملها، فستبدأ محاكمة تشارلز تايلور في العام المقبل، ولكنها بحاجة إلى أموال. |
Cualquier cambio que se produzca en la actual condición del exilio de Charles Taylor también puede tener repercusiones en materia de seguridad. | UN | كما أن حدوث أي تغيير ممكن في كوْن تشارلز تايلور والمنفي حاليا قد تكون له أيضا آثار أمنية. |
Me propongo hacer uso de esa facultad para autorizar que el juicio de Charles Taylor se lleve a cabo en un lugar situado fuera de Sierra Leona. | UN | وقد عقدت النية على ممارسة هذه السلطة والإذن بمحاكمة تشارلز تايلور في مكان خارج سيراليون. |
Pedimos que el Gobierno de los Países Bajos facilite la sustanciación del juicio de Charles Taylor en los Países Bajos en particular de la siguiente manera: | UN | وإننا لنطلب إلى الحكومة الهولندية أن تيسر إجراء محاكمة تشارلز تايلور في هولندا للقيام بعدة طرق من بينها، ما يلي: |
Por desgracia, la elección en 1997 de Charles Taylor no puso fin al conflicto de Liberia. | UN | ولسوء الحظ إن انتخاب تشارلز تيلور في عام 1997 لم يضع حدا للصراع في ليبريا. |
En este sentido, cabe señalar que la inculpación de Charles Taylor se enmarca en el conflicto de Sierra Leona. | UN | وتنبغي الإشارة، في هذا الصدد، إلى أن اتهام تشارلز تيلور مرتبط بالصراع الدائر في سيراليون. |
Problemas derivados de la presencia de Charles Taylor en Sierra Leona | UN | الاضطرابات التي تسبب فيها وجود تشارلز تيلور في سيراليون |
El Grupo inspeccionó los inmuebles situados en Tubman Boulevard, en el distrito de Sinkor de Monrovia, que, según los datos, eran propiedad de Charles Taylor. | UN | وقد تفقّد الفريق العقار القائم في جادة توبمان بمنطقة سينكور في مونروفيا الذي حُدد بأن ملكيته ترجع لتشارلز تايلور. |
Resguardo de débito por valor de 1.999.975 dólares de fecha 8 de julio de 2000 de Natura Holdings (asociada con la Oriental Timber Corporation) para la cuenta personal de Charles Taylor | UN | تذكرة إيداع مبلغ 975 999 1 دولارا في 8 تموز/يوليه 2000 من شركة ناتورا هولدينغز (المتحدة مع شركة الخشب الشرقية) في الحساب المصرفي الشخصي لتشارلز تيلور |
En Liberia la situación ha mejorado notablemente desde el derrocamiento de Charles Taylor y el despliegue de las fuerzas de mantenimiento de la paz de la CEDEAO. | UN | وفي ليبريا شهدت الحالة تحسناً ملحوظاً منذ تخلي تشارلز تايلر عن السلطة وانتشار قوات حفظ السلام التابعة للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا. |
Suiza acoge con beneplácito la cooperación positiva entre la Corte y las distintas oficinas de las Naciones Unidas, así como el apoyo institucional de la Corte al Tribunal Especial para Sierra Leona que es la sede de las actuaciones en la causa de Charles Taylor. | UN | وترحب سويسرا بالتعاون البناء بين المحكمة ومختلف مكاتب الأمم المتحدة، والدعم المؤسسي الذي تقدمه المحكمة للمحكمة الخاصة لسيراليون باستضافة الإجراءات القانونية المتعلقة بقضية تشارلس تايلور. |
Nos complace la asistencia que está prestando la Corte Penal Internacional a este Tribunal Especial en relación con el proceso de Charles Taylor. | UN | ونرحب بالمساعدة التي تقدمها المحكمة الجنائية الدولية إلى هذه المحكمة الخاصة في محاكمة شارلز تايلور. |
Sin embargo, esporádicas luchas continúan en el sureste del país entre partidarios de Charles Taylor y antiguos rebeldes, particularmente en el Condado de Grand Bassa. | UN | ومع ذلك، لا تزال بعض الصراعات محتدمة جنوب شرقي البلد بين أنصار تشارلز تيلر والمتمردين السابقين، لا سيما في مقاطعة غران باسا. |