Afirman que se vieron obligados a salir de Checoslovaquia en 1987, presionados por las fuerzas de seguridad del régimen comunista. | UN | ويذكران أنهما اضطرا الى مغادرة تشيكوسلوفاكيا في عام ٧٨٩١ بسبب ضغوط قوات اﻷمن التابعة للنظام الشيوعي عليهما. |
A este respecto, sugiere que la discriminación está probablemente relacionada con sus opiniones políticas, puesto que en 1970 se fue de Checoslovaquia por motivos políticos. | UN | ويرى في هذا الصدد أن التمييز قد يكون متصلاً بآرائه السياسية، بما أنه قد غادر تشيكوسلوفاكيا في عام 1970 لأسباب سياسية. |
A este respecto, sugiere que la discriminación está probablemente relacionada con sus opiniones políticas, puesto que en 1970 se fue de Checoslovaquia por motivos políticos. | UN | ويرى في هذا الصدد أن التمييز قد يكون متصلاً بآرائه السياسية، بما أنه قد غادر تشيكوسلوفاكيا في عام 1970 لأسباب سياسية. |
Primer secretario de la Misión Permanente de Checoslovaquia ante las Naciones Unidas, Nueva York, 1987. | UN | سكرتير أول، البعثة الدائمة لتشيكوسلوفاكيا لدى اﻷمم المتحدة، نيويورك، ١٩٨٧. |
La Embajada de Checoslovaquia en Birmania se cercioraba de que efectuara los pagos. | UN | وكانت السفارة التشيكوسلوفاكية في بورما ترصد الأموال التي كان يدفعها. |
Sin embargo, la división de Checoslovaquia no es algo que deba alegrarnos. | UN | ومع ذلك فإن تقسيم تشيكوسلوفاكيا ليس فيه ما يبعث على الفرح. |
Pero, una vez que se determinó que la continuación de la existencia de Checoslovaquia no podía lograrse por medios tranquilos y pacíficos, nos esforzamos por separarnos pacíficamente. | UN | ومع ذلــك، فمــا أن توصلنــا إلى أن استمــرار وجـــود تشيكوسلوفاكيا لا يمكن ضمانه بالوسائل الهادئة والسلمية، حتى سعينا إلى تحقيق الانفصال بشكل سلمي. |
El desempleo registrado siguió aumentando en forma sostenida en todos los países de la región en 1992, con la notable excepción de Checoslovaquia. | UN | وتواصل ارتفاع البطالة المسجلة باطراد في جميع بلدان المنطقة في عام ١٩٩٢، مع استثناء جدير بالذكر من تشيكوسلوفاكيا. |
En lugar de Checoslovaquia están ahora la República Checa y Eslovaquia. | UN | ويوجد اليوم مكان تشيكوسلوفاكيا الجمهورية التشيكية وسلوفاكيا. |
Las dos últimas habían pedido que se eliminara del anexo I de la Convención el nombre de Checoslovaquia y que se reemplazara por sus nombres. | UN | وطلب الطرفان اﻷخيران حذف اسم تشيكوسلوفاكيا من المرفق اﻷول للاتفاقية وإدراج اسميهما مكانه. |
Afirman que se vieron obligados a salir de Checoslovaquia en 1987, presionados por las fuerzas de seguridad del régimen comunista. | UN | ويذكران أنهما اضطرا إلى مغادرة تشيكوسلوفاكيا في عام ٧٨٩١ تحت ضغوط قوات اﻷمن التابعة للنظام الشيوعي. |
Delegado de Checoslovaquia ante la XXV Conferencia Internacional de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja, Ginebra. 1986 | UN | ١٩٨٦ مندوب تشيكوسلوفاكيا إلى المؤتمر الدولي السادس والعشرين لمنظمات الصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر، جنيف |
Sin embargo, la Corte consideró que los actos de Checoslovaquia no cumplían con la tercera condición, la proporcionalidad, y que, por consiguiente, eran ilícitos. | UN | بيد أنه رأت المحكمة أن تصرفات تشيكوسلوفاكيا لم تستوف معياراً ثالثاً وهو معيار التناسب وأنها لذلك تكون غير مشروعة. |
, tanto la negativa de Hungría a continuar con el proyecto como la construcción y puesta en marcha de la Variante C por parte de Checoslovaquia constituyen hechos ilícitos continuados y ello tuvo consecuencias en varios sentidos. | UN | وقيام تشيكوسلوفاكيا بتنفيذ وتشغيل البديل جيم هي أفعال غير مشروعة ومستمرة وترتبت عليها نتائج بطرق مختلفة. |
Jefe de la delegación de Checoslovaquia ante la Reunión de los Estados Partes en el Tratado Antártico, Madrid. | UN | 1991 رئيس وفد تشيكوسلوفاكيا إلى اجتماع الدول الأطراف في معاهدة انتاركتيكا، مدريد. |
Delegado de Checoslovaquia ante la 25ª Conferencia Internacional de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja, Ginebra. | UN | 1986 مندوب تشيكوسلوفاكيا إلى المؤتمر الدولي الخامس والعشرين للصليب الاحمر ، جنيف. |
Tras fallecer sus padres, el autor huyó de Checoslovaquia y emigró a los Estados Unidos, en donde obtuvo la nacionalidad en 1974. | UN | وبعد وفاة والديه هرب من تشيكوسلوفاكيا وهاجر إلى الولايات المتحدة، حيث تجنس بجنسيتها في عام 1974. |
En 1993 el Mando de las Naciones Unidas instó al Ejército Popular de Corea a que propusiera a un sucesor de Checoslovaquia y volviera a reconocer al representante de Polonia. | UN | وناشدت قيادة اﻷمم المتحدة الجيش الشعبي الكوري أن تسمي خلفا لتشيكوسلوفاكيا وأن تعاود دعمها للعضو البولندي. |
En 1993 el Mando de las Naciones Unidas instó al Ejército Popular de Corea a que propusiera a un sucesor de Checoslovaquia y volviera a reconocer al representante de Polonia. | UN | وناشدت قيادة الأمم المتحدة الجيش الشعبي الكوري أن يسمي خلفا لتشيكوسلوفاكيا وأن يعاود دعمه للعضو البولندي. |
Consejero y Asesor Jurídico, Misión Permanente de Checoslovaquia ante las Naciones Unidas, Nueva York | UN | - مستشار ومستشار قانوني، البعثة الدائمة لتشيكوسلوفاكيا لدى الأمم المتحدة، نيويورك 1991-1992 |
¿Qué saben acerca de historia política reciente de Checoslovaquia? | Open Subtitles | ماذا تعرف عن السياسة التشيكوسلوفاكية الأخيرة ؟ |
Es, por consiguiente, irrazonable obstinarse en establecer una relación entre la cuestión del retiro de la delegación de Checoslovaquia y la cuestión del nombramiento de un nuevo Estado miembro. | UN | لذلك ليس من المعقول التعنت في ربط مسألة انسحاب الوفد التشيكوسلوفاكي بمسألة ترشيح دولة عضو جديدة. |
El Ministerio del Interior de la antigua República Federativa Checa y Eslovaca concedió la nacionalidad checa a todos los ciudadanos anteriormente checos (o de Checoslovaquia) que habían adquirido la nacionalidad estadounidense y que habían presentado una solicitud al efecto entre 1990 y 1992. | UN | فقد منحت وزارة الداخلية للجمهورية الاتحادية التشيكية والسلوفاكية السابقة الجنسية التشيكية لجميع الطلبات التي قُدمت في الفترة من 1990 إلى 1992 من المواطنين التشيكيين السابقين (أو التشيكوسلوفاكيين) الذين كانوا قد اكتسبوا الجنسية الأمريكية. |
El Convenio entró en vigor para la República Federativa de Checoslovaquia el 18 de marzo de 1992 y para la República Checa el 1º de enero de 1993. | UN | وبدأ نفاذ الاتفاقية بالنسبة للجمهورية الاتحادية التشيكية والسلوفاكية في 18 آذار/مارس 1992 وبالنسبة للجمهورية التشيكية في 1 كانون الثاني/يناير 1993. |
Mientras tanto, el personal de Checoslovaquia y Polonia de la Comisión se retiró de Panmunjom. | UN | وفي هذه الأثناء، انسحب من بانمونجوم موظفو لجنة الهدنة من بولندا وتشيكوسلوفاكيا. |