En Asia, los principales distribuidores de programas en chino son Radio Nacional de China y Radio Internacional de China. | UN | وفي آسيا، تعتبر إذاعة الصين الوطنية وإذاعة الصين الدولية الموزع الأساسي لبرامج اللغة الصينية في الصين. |
El Consejo expresa sus condolencias al Gobierno de China y a las familias de las víctimas y rinde homenaje a esas víctimas por su valor y dedicación. | UN | ويعرب المجلس عن تعازيه للحكومة الصينية وﻷسر الضحايا. ويشيد بشجاعة هؤلاء وتفانيهم. |
Las declaraciones de los representantes de China y la Federación de Rusia son especialmente pertinentes. | UN | وبوجه خاص، فإن البيانين اللذين أدلى بهما ممثلا الصين والاتحاد الروسي جديران بالترحيب. |
Como parte integral de China y por no ser un Estado soberano, no se puede admitir a Taiwán en las Naciones Unidas. | UN | وذكر أن تايوان بوصفها جزءا لا يتجزأ من الصين وليست دولة ذات سيادة، لا يمكن قبولها في اﻷمم المتحدة. |
Plantear la cuestión de la representación de Taiwán en las Naciones Unidas constituye una grave intromisión en los asuntos internos de China y ofende profundamente los sentimientos del pueblo chino. | UN | ومن ثم فإن إثارة مسألة تمثيل تايوان في اﻷمم المتحدة هو إجراء يشكل تدخلا خطيرا في الشؤون الداخلية للصين ويؤذي بشكل عميق مشاعر الشعب الصيني. |
El Consejo expresa sus condolencias al Gobierno de China y a las familias de las víctimas y rinde homenaje a esas víctimas por su valor y dedicación. | UN | ويعرب المجلس عن تعازيه لحكومة الصين وﻷسر الضحايا. ويشيد بشجاعة هؤلاء وتفانيهم. |
Formulan declaraciones el Representante Permanente de China y el Observador Permanente de Palestina. | UN | وأدلى ببيان كل من الممثل الدائم للصين والمراقب الدائم عن فلسطين. |
Como es natural, ese acto es rechazado por el Gobierno de China y por los 1.200 millones de chinos, incluidos sus compatriotas de Taiwán. | UN | وهذا ما ترفضه بالطبع الحكومة الصينية والشعب الصيني قاطبة البالغ تعداده ١,٢ بليون نسمة، بما فيه مواطنوه في تايوان. |
Esto se está haciendo mediante la elaboración de un programa a medida para atender las necesidades de las empresarias/gestoras de China y mediante un curso de capacitación de instructores. | UN | ويتم ذلك من خلال برنامج مخصص لتلبية احتياجات المرأة الصينية من المقاولات والمديرات، ومن خلال دورة لتدريب المدربين. |
El Ministerio de Relaciones Exteriores de Mongolia deploró el último ensayo nuclear de China y emitió una declaración al respecto. | UN | إن وزارة خارجية منغوليا قد استنكرت التجربة النووية الصينية اﻷخيرة وأصدرت بياناً في هذا الشأن. |
El satélite puede vigilar todo tipo de tráfico de señales electrónicas militares procedente de China y la Federación de Rusia. | UN | ويمكن للساتل رصد جميع أنواع حركة اﻹشارات الالكترونية العسكرية الصادرة من الصين والاتحاد الروسي. |
Mi delegación ha escuchado cuidadosamente las declaraciones hechas esta mañana por los distinguidos Embajadores de China y de la Federación de Rusia. | UN | لقد استمع وفدي بعناية للبيانين اللذين أدلى بهما هذا الصباح سفيرا الصين والاتحاد الروسي الموقران. |
He pedido el uso de la palabra en relación con la propuesta presentada a nuestra Conferencia por los Embajadores de China y de la Federación de Rusia en relación con la no militarización del espacio ultraterrestre. | UN | لن أطيل عليكم، أخذت الكلمة بشأن مشروع الوثيقة المقدم من سفيري الصين والاتحاد الروسي المتعلق بمنع عسكرة الفضاء الخارجي. |
Para satisfacer esta demanda unos 23 000 millones de zapatillas se producen cada año, sobre todo en fábricas de China y el sudeste asiático. | TED | لتلبية هذا الطلب، ينتج ما يقارب 23 مليار من الأحذية كل عام، معظمها ضمن معامل في الصين وجنوب شرق آسيا. |
El Magistrado Li también fue uno de los redactores del primer Código Penal de China y del Código de Procedimiento Penal. | UN | كما كان القاضي لي أحد واضعي مشروع أول قانون جنائي في الصين ومشروع قانون الاجراءات الجنائية. |
Djibouti ha emprendido algunos proyectos importantes de infraestructura con el apoyo de China y Qatar. | UN | واستهلت جيبوتي عددا من المشاريع الكبيرة لتحسين البنية التحتية بدعم من الصين وقطر. |
Asesor jurídico de la delegación china a las conversaciones entre el Gobierno de la República Popular de China y el Banco Asiático de Desarrollo acerca de la cuestión del ingreso de China al Banco, 1986. | UN | مستشار قانوني للوفد الصيني في المحادثات بين حكومة الصين ومصرف التنمية اﻵسيوي بشأن عضوية الصين في المصرف، ١٩٨٦. |
Dado que Hong Kong formará parte del territorio de China, y que esta última no es Estado Parte en el Pacto, la región administrativa especial podría presentar ella misma informe al Comité. | UN | ونظراً ﻷن هونغ كونغ تشكل جزءاً من أراضي الصين وﻷن الصين ليست دولة طرفاً في العهد، فإنه يمكن للمنطقة اﻹدارية الخاصة نفسها أن تقدم التقارير إلى اللجنة. |
Sin embargo, este avance ha estado impulsado por el creciente papel de China y la primera generación de nuevos países industriales de Asia oriental. | UN | غير أن حافز هذه التنمية يكمن في الدور المتنامي للصين والجيل الأول من البلدان الحديثة العهد بالتصنيع في شرق آسيا. |
Sea cual sea la transformación del método seguido para determinar dirigentes en Taiwán, el hecho sigue siendo que Taiwán forma parte de China y que los dirigentes de Taiwán son dirigentes de una región de China. | UN | وأيا كان التغيير الحاصل بشأن الطريقة التي يتم بها تحديد قادة تايوان فلن يغير ذلك من حقيقة أن تايوان جزء من الصين وأن قادة تايوان هم قادة لمنطقة من الصين. |
La universalidad de las Naciones Unidas no se aplica en el presente caso, ya que Taiwán forma parte integrante de China y las Naciones Unidas son un órgano de Estados soberanos. | UN | وأضاف أن الطابع العالمي للأمم المتحدة لا ينطبق في هذه الحالة، لأن تايوان تشكل جزءا لا يتجزأ من الصين ولأن الأمم المتحدة تضم مجموعة من الدول ذات السيادة. |
La cuestión de Taiwán es un asunto puramente interno de China y debe resolverse conjuntamente por el pueblo chino a ambos las del Estrecho. | UN | ومسألة تايوان هي مسألة داخلية محضة تتعلق بالصين وينبغي أن تُسوَّى بصورة مشتركة عن طريق الشعب الصيني على جانبي مضيق تايوان. |
50. Comunicación de China y de los Estados Unidos de América | UN | رسالة من الصين والولايات المتحدة اﻷمريكية |
El Sr. PEYREFITTE (Belice) se asocia a la declaración formulada por Costa Rica en nombre del Grupo de los 77 y de China y a la declaración de Trinidad y Tabago en nombre de la Asociación de Estados Insulares Pequeños. | UN | ٧٧ - السيد بيرفيتي )بليز(: أعرب عن تأييده للبيان الذي أدلت بـه كوستاريكـا نيابــة عن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين والبيان الذي أدلت به ترينيداد وتوباغو نيابة عن رابطة الدول الجزرية الصغيرة. |
Se trajeron esclavos de África, Madagascar y el Lejano Oriente, así como trabajadores de China y algunos de la India con contratos de servidumbre. | UN | وجلب الأرقاء من أفريقيا ومدغشقر والشرق الأقصى. كما جلب صينيون وبعض العمال الهنود المتعاقد معهم للعمل في الجزيرة. |
En Kuala Lumpur, más de 230 personas de la región de Asia, incluidos representantes de China y la India, asistieron al seminario de 2008. | UN | وفي كوالالمبور، حضر الحلقة الدراسية لعام 2008 ما يزيد على 230 شخصا من منطقة آسيا، منهم ممثلون عن الصين والهند. |
La Federación de Mujeres de China y el Fondo para los Niños y Adolescentes de China han organizado conjuntamente el " Proyecto Capullos de Primavera " para apoyar la escolarización de los niños de familias pobres. | UN | واشترك اتحاد نساء عموم الصين مع صندوق أطفال ومراهقي الصين في تنظيم وتنفيذ " خطة براعم الربيع " لمساعدة الفتيات من الأسر الفقيرة على الانتظام بالمدارس. |