"de clases" - Translation from Spanish to Arabic

    • الطبقي
        
    • في المدرسة
        
    • من الدراسة
        
    • دراسي
        
    • طبقية
        
    • الطبقية
        
    • من الصفوف
        
    • من فصول
        
    • برامج تدريس
        
    • الفصول المدرسية
        
    • فئوي
        
    • من طبقات
        
    • بين الطبقات
        
    • دروسها
        
    • مدرسي
        
    Para algunos, representa el gobierno, el sistema de clases o la represión. Open Subtitles يمثل للبعض الحكومة، النظام الطبقي أو أي نوع من الاضطهاد
    También hemos sido siempre conscientes de la necesidad de impedir una estratificación progresiva de la sociedad mediante la distinción de clases. UN وقد كنا أيضا دائما على وعي للحاجة الى منع التقسيم الطبقي التدريجي للمجتمع الذي يجري مـن خلال منح مزايا طبقية.
    Último día de clases, Greg. El último día para invitarla a salir Nancy Arbuckle. Open Subtitles أخر يوم في المدرسة , انها فرصة جريج لدعوة نانسي أربوكلي للخروج
    ...de Bennington en unas vacaciones bien merecidas después de 6 semanas de clases, se va a la isla de Martinica con tres de sus amigas. Open Subtitles ذهبت بعد 6 أسابيع من الدراسة إلى جزيرة مارتينيك مع ثلاث من صديقاتها
    Y yo creo que lo que verán emerger es el concepto de un salón de clases mundial. TED وأعتقد ما سترونه هو ظهور فكرة فصل دراسي عالمي بشكل موحد
    Pero estas chicas tienen signos astrológicos compatibles así es que su madre no prestara atención a la diferencia de clases. Open Subtitles ولكن هؤلاء الفتيات لديهن علامات التنجيم متوافقة لهذا أمها لا تعارض الفوارق الطبقية بينكما
    En consecuencia, para eliminar la pobreza había que eliminar la propiedad privada y el sistema de clases que la había creado. UN ولهذا فإن القضاء على الفقر يستدعي إلغاء الملكية الخاصة والنظام الطبقي الذي أوجدها.
    En consecuencia, para eliminar la pobreza había que eliminar la propiedad privada y el sistema de clases que la había creado. UN ولهذا فإن القضاء على الفقر يستدعي إلغاء الملكية الخاصة والنظام الطبقي الذي أوجدها.
    Además, la destrucción del antiguo sistema de clases con posterioridad a la segunda guerra mundial y la guerra de Corea dio una mayor importancia a la educación como instrumento de movilidad social. UN ثم إن القضاء على النظام الطبقي القديم بعد الحرب العالمية الثانية والحرب الكورية جعل التعليم أهم وسيلة للصعود الاجتماعي.
    Recuerdo el primer día de clases en la secundaria, mi maestra de literatura española entró al salón. TED أتذكر أول يوم لي في المدرسة المتوسطة، دخلت معلمة الأدب الإسباني الفصل.
    Bien niños, se que este es el ultimo día de clases, y que eso involucra bromas ¡Pero han ido muy lejos! Open Subtitles حسناً أيها الأولاد أعلم أنه آخر يوم في المدرسة وأنّ آخر يوم من المدرسة تتمّ ممارسة الحيل فيه، لكن تخطّيتم الحدود
    Vine para desearle suerte a mi nieta en su primer día de clases. Open Subtitles جئت لأتمنى الحظ السعيد لحفيدتي في يومها الأول في المدرسة
    Después de cuatro años de clases, pruebas y estudiar, me he dado cuenta de muchas cosas. Open Subtitles بعد زهاء 4 سنوات من الدراسة يبدو انني توصلت الى معرفة امور كثيرة اولا
    Tuvimos un pequeño choque el primer día de clases. Open Subtitles لقد اصطدمنا بسبب الاستعجال في أول يوم دراسي
    La democracia es prácticamente una utopía donde hay divisiones de clases definidas y barreras sociales insuperables. UN وتعد الديمقراطية عمليا ضربا من الخيال يتسم بانقسامات طبقية محددة وحواجز اجتماعية لا يمكن تخطيها.
    Y mucho menos, la diferencia de clases. Open Subtitles ليس أقلها، الفروق الطبقية الشاسعة.
    Por eso vine a este viaje y cancelé una semana de clases, y aliené a mi prometido. Open Subtitles لهذا اتيت في هذه الرحلة لقد الغيت اسبوعا من الصفوف وميزانيتي بحال سيئة
    El sistema de enseñanza no formal consta de clases y niveles educativos, al igual que el sistema escolar, y tiene por objeto brindar servicios educativos a aquellas personas que no tienen oportunidad de continuar su educación o que no pueden proseguirla en el sistema escolar, así como a aquellas que tienen empleos permanentes. UN يتكون التعليم غير النظامي من فصول ومستويات تعليم مماثلة للتعليم النظامي، ويوجد هذا النظام من التعليم لإتاحة خدمات التدريس للسكان الذين لا توجد لديهم الفرصة لمواصلة تعليمهم، أو لا يمكنهم مواصلة تعليمهم في المدارس النظامية، أو للأشخاص الذين يشغلون وظائف دائمة.
    k. Contratación y colocación de candidatos para puestos de servicios lingüísticos, mediante alrededor de 10 concursos de idiomas, que resultará en la inclusión de hasta 100 candidatos en las listas respectivas, así como la participación del representante de la Oficina en las entrevistas para los concursos de idiomas y los concursos de coordinadores y profesores de clases de idiomas; UN ك - توظيف المترشحين لشغل الوظائف ذات الصلة باللغات وتنسيبهم، من خلال حوالي 10 امتحانات في اللغات تسفر عن تعيين مرشحين يصل عددهم إلى 100 مترشح مدرجين على قوائم كل لغة، فضلا عن المشاركة كممثل للمكتب في مقابلات الناجحين في الامتحانات التنافسية اللغوية وامتحانات منسقي برامج تدريس اللغات ومدرسي اللغات؛
    A través de la enseñanza y el aprendizaje, los maestros alientan a las alumnas a que expresen sus ideas y actúen como líderes de clases, equipos y grupos de debate durante la realización de actividades tanto dentro como fuera de la escuela. UN ويشجع المدرسون عبر التدريس والتعليم الطالبات على التعبير عن أفكارهن والاضطلاع بدور ريادي في الفصول المدرسية والمناقشات الجماعية والمجموعات لدى أداء الأنشطة داخل المدارس وخارجها.
    Las cuotas de los Estados [Partes] se prorratearán de conformidad con una escala de cuotas convenida [basada en [la escala que se utiliza para el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas] [un sistema de clases múltiples similar al que se utiliza en la Unión Internacional de Telecomunicaciones y en la Unión Postal Universal]]. UN تقرر اشتراكات الدول ]اﻷطراف[ وفقا لجدول متفق عليه لﻷنصبة المقررة ]يستند إلى ]الجدول المستخدم للميزانية العادية لﻷمم المتحدة[ ]نظام فئوي متعدد الوحدات على غرار النظام المستخدم في الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية أو الاتحاد البريدي العالمي[[.
    No obstante, en algunos casos pueden tropezar con obstrucciones sociales si son de clases distintas. UN ومع ذلك، قد يواجه الزوجان العازمان على عقد القران، في بعض الحالات، معوقات اجتماعية إذا كانا من طبقات اجتماعية مختلفة.
    ¡La lucha de clases por fin está aquí! Open Subtitles الحرب بين الطبقات هنا بالنهايه
    No, sólo te sabes de memoria toda su lista de clases para divertirte. Open Subtitles لا إنك تحفظ جدول دروسها من أجل المتعة
    ÚLTIMO DÍA de clases 28 DE MAYO DE 1976 - 1:05 P.M. Open Subtitles آخر يوم مدرسي الثامن والعشرون من مايو 1976 الساعة :

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more