"de clasificación de los gastos" - Translation from Spanish to Arabic

    • تصنيف التكاليف
        
    • لتصنيف التكاليف
        
    • تصنيف التكلفة
        
    • بتصنيف التكاليف
        
    Se destacó la necesidad de armonizar las categorías de clasificación de los gastos. UN وجرى التأكيد على ضرورة المواءمة فيما يتعلق بفئات تصنيف التكاليف.
    El presupuesto se basa en el enfoque de presupuestación basada en los resultados y se presenta en el nuevo formato de clasificación de los gastos indicado en los párrafos 2 y 5 supra. UN وتستند الميزانية إلى نهج الميزنة القائمة على النتائج وتُعرض في شكل تصنيف التكاليف الجديد، المشار إليه في الفقرتين 2 و 5 أعلاه.
    La presentación de actividades y gastos conexos en el estado financiero V refleja las categorías de clasificación de los gastos aprobadas por la Junta Ejecutiva del PNUD. UN ويعكس عرض الأنشطة والنفقات المرتبطة بها في البيان الخامس فئات تصنيف التكاليف التي وافق عليها المجلس التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Por consiguiente, se debería establecer un sistema de clasificación de los gastos más transparente y adecuado, junto con mecanismos de financiación más flexibles. UN ومن ثم، هناك حاجة إلى نظام لتصنيف التكاليف يكون أكثر شفافية واستجابة، إلى جانب آليات تمويل أكثر مرونة.
    Incluiría los logros y los recursos de toda la organización, incorporando las cuatro categorías de clasificación de los gastos expuestas en el documento. UN وستضم نتائج وموارد المنظمة بأسرها، وتشمل المجالات الأربعة لتصنيف التكاليف الواردة في الوثيقة.
    El cuadro 7 refleja los gastos por categorías de clasificación de los gastos. UN ويوضح الجدول 7 المصروفات موزعة حسب فئات تصنيف التكلفة.
    Alentaron al UNFPA a que avanzara con rapidez en la clasificación precisa de los gastos asociados con el programa, con arreglo a las nuevas categorías armonizadas de clasificación de los gastos, antes del examen de mitad de período. UN وشجعوا صندوق الأمم المتحدة للسكان على الإسراع بتصنيف التكاليف المرتبطة بالبرنامج تصنيفا دقيقا، يتمشى مع فئات تصنيف التكاليف المنسقة الجديدة، قبل إجراء استعراض منتصف المدة.
    Dicho presupuesto sigue un marco armonizado acordado con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y el Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA), según el cual los resultados clave de gestión se organizan en cuatro categorías de clasificación de los gastos. UN ويُتّبع في إعدادها إطار متناسق متفق عليه مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان، تُنظّم بموجبه النتائج الإدارية الرئيسية وفقا لأربع فئات من فئات تصنيف التكاليف.
    Esto refleja un aumento del rigor en la aplicación del sistema de clasificación de los gastos y de la metodología de recuperación de los gastos y su armonización con los organismos asociados, en particular en los casos en que los recursos de recuperación de los gastos ya no deben asignarse a las actividades de coordinación de las iniciativas de las Naciones Unidas en favor del desarrollo. UN وهذا مايعكس زيادة الصرامة في تطبيق نظام تصنيف التكاليف ومنهجية استرداد التكاليف والتنسيق مع الوكالات الشريكة، ولا سيما لأنه لم تعد موارد استرداد التكاليف تخصص لأنشطة الأمم المتحدة لتنسيق التنمية.
    En el cuadro 3 del documento DP/2013/41 figura una panorámica del componente institucional propuesto por categoría de clasificación de los gastos para 2014-2015 y 2016-2017. UN ويرد في الجدول 3 من الوثيقة لمحة عامة عن العنصر المؤسسي المقترح حسب فئة تصنيف التكاليف للفترتين 2014-2015 و 2016-2017.
    Alentaron al UNFPA a que avanzara con rapidez en la clasificación precisa de los gastos asociados con el programa, con arreglo a las nuevas categorías armonizadas de clasificación de los gastos, antes del examen de mitad de período. UN وشجعوا صندوق الأمم المتحدة للسكان على الإسراع بتصنيف التكاليف المرتبطة بالبرنامج تصنيفا دقيقا، يتمشى مع فئات تصنيف التكاليف المنسقة الجديدة، قبل إجراء استعراض منتصف المدة.
    Para concluir, el modelo institucional y el plan estratégico -- así como los marcos de recursos y el sistema de clasificación de los gastos que los sustentan -- son la clave de la pertinencia y sostenibilidad futuras del PNUD. UN 23 - وخاتمة القول إن نموذج العمل والخطة الاستراتيجية - وأطر الموارد ونظام تصنيف التكاليف اللذان يدعّمانهما - هما اللذان يحددان أهمية البرنامج الإنمائي واستدامته في المستقبل.
    Efectos de clasificación de los gastos en consonancia con la decisión 2009/22 UN أثر تصنيف التكاليف حسب المقرر 2009/22
    Gastos: Utilización de los recursos financieros disponibles, según las categorías armonizadas de clasificación de los gastos. UN النفقات: استخدام الموارد المالية المتاحة، عبر الفئات المنسقة لتصنيف التكاليف.
    No obstante, dado que el personal que desempeña estas funciones también lleva a cabo tareas de otro tipo, los gastos correspondientes a los puestos están racionalizados en otras categorías de clasificación de los gastos. UN بيد أنه نظرا لأن الموظفين الذين يؤدون هذه المهام يضطلعون أيضا بمهام أخرى، توجه تكاليف هذه الوظائف إلى فئات أخرى لتصنيف التكاليف.
    La necesidad fundamental de que el PNUD tenga un sistema de clasificación de los gastos transparente, estratégico y totalmente homogéneo responde a los tres principios siguientes: UN 12 - هناك ثلاثة مبادئ توجيهية تدعم الحاجة الأساسية إلى نظام شفاف واستراتيجي ومنسق بشكل كامل لتصنيف التكاليف في البرنامج الإنمائي:
    Como se indica de forma general en este informe, se necesita un sistema de clasificación de los gastos más transparente que permita imputar gastos, responder a las necesidades regidas por la demanda de los países en que se ejecutan programas, y fortalecer la gestión basada en los resultados. UN وكما ورد في هذه الوثيقة بشكل عام، هناك حاجة إلى نظام أكثر شفافية لتصنيف التكاليف من أجل عزو التكاليف، والاستجابة لاحتياجات البلدان المستفيدة من البرامج المستندة إلى الطلب، وتعزيز الإدارة القائمة على النتائج.
    b) Tres grupos generales de clasificación de los gastos: de desarrollo, de gestión y con fines especiales. UN (ب) ثلاث فئات واسعة لتصنيف التكاليف هي: ' التنمية` و ' الإدارة` و ' الأغراض الخاصة`.
    El UNFPA decidió introducir nuevas definiciones y nuevos párrafos y reglas para que en 2012 la organización pueda adoptar las nuevas categorías de clasificación de los gastos aprobadas por la Junta Ejecutiva en su decisión 2010/32. UN وحدد الصندوق تعاريف جديدة وبنودا وقواعد جديدة للسماح له بأن يعتمد في عام 2012 الفئات الجديدة لتصنيف التكاليف التي وافق عليها المجلس التنفيذي في قراره 2010/32.
    En marcha: La Junta Ejecutiva aprobó la hoja de ruta para la puesta en marcha de un marco de presupuestación integrada basada en los resultados (decisión 2010/32) que utilice el marco de clasificación de los gastos más transparente y pertinente que aprobó la Junta Ejecutiva en 2010 (decisión 2009/22). UN جار العمل بها: وافق المجلس التنفيذي على خارطة الطريق لطرح إطار الميزنة المتكاملة القائمة على النتائج (القرار 2010/32) الذي يعزز إطار تصنيف التكلفة الأكثر شفافية ومغزى الذي وافق عليه المجلس التنفيذي في عام 2010 (القرار 2009/22).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more