Las normas de clasificación de puestos constan de tres escalones. | UN | ومعايير تصنيف الوظائف تتألف من ثلاثة مستويات. |
Para lograr ese objetivo podían servir de instrumento los sistemas de clasificación de puestos. | UN | ويمكن أن تكون نظم تصنيف الوظائف إحدى اﻷدوات في هذا الصدد. |
El informe contiene 10 recomendaciones para mejorar la utilización del sistema de clasificación de puestos en la Organización. | UN | وهو يتضمن ١٠ توصيات بشأن تحسين استخدام نظام تصنيف الوظائف في المنظمة. |
El CCCA, por su parte, tenía plena confianza en los resultados del estudio sobre equivalencias de categorías, que se había basado en un método adecuado de clasificación de puestos. | UN | وتثق اللجنة الاستشارية، من جهتها، ثقة تامة في نتائج معادلات الرتب، التي قامت على أساس نهج سليم لتصنيف الوظائف. |
El CCCA, por su parte, tenía plena confianza en los resultados del estudio sobre equivalencias de categorías, que se había basado en un método adecuado de clasificación de puestos. | UN | وتثق اللجنة الاستشارية، من جهتها، ثقة تامة في نتائج معادلات الرتب، التي قامت على أساس نهج سليم لتصنيف الوظائف. |
Para lograr ese objetivo podían servir de instrumento los sistemas de clasificación de puestos. | UN | ويمكن أن تكون نظم تصنيف الوظائف إحدى اﻷدوات في هذا الصدد. |
Las normas de clasificación de puestos constan de tres escalones. | UN | ومعايير تصنيف الوظائف تتألف من ثلاثة مستويات. |
Se determinó que la reforma del sistema de clasificación de puestos era una tarea prioritaria del examen general del régimen de remuneración y prestaciones. | UN | وتقرر أن إصلاح نظام تصنيف الوظائف له أولوية عليا في الاستعراض العام للأجور والاستحقاقات. |
En toda la Organización se ha realizado un ejercicio amplio de clasificación de puestos que ha abarcado el cuadro orgánico y el cuadro de servicios generales. | UN | وتم على نطاق المنظمة تنفيذ عملية شاملة لإعادة تصنيف الوظائف دخلت في عدادها الوظائف من الفئة الفنية وفئة الخدمات العامة. |
:: Un seminario sobre principios de clasificación de puestos impartido al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz | UN | :: عقد حلقة عمل لإدارة عمليات حفظ السلام بشأن مبادئ تصنيف الوظائف |
:: Capacitación en la aplicación de normas y procedimientos de clasificación de puestos | UN | :: التدريب في مجال تطبيق معايير وإجراءات تصنيف الوظائف |
Los retrasos en la tramitación de las solicitudes de clasificación de puestos pueden perjudicar la realización de actividades de mantenimiento de la paz. | UN | وهذه التأخيرات في التعامل مع طلبات تصنيف الوظائف قد تؤثر سلباً في عمليات لحفظ السلام. |
:: Capacitación del personal sobre el terreno en la aplicación de las normas y procedimientos de clasificación de puestos | UN | :: تدريب موظفي الميدان في مجال تطبيق معايير وإجراءات تصنيف الوظائف |
Capacitación en la aplicación de normas y procedimientos de clasificación de puestos | UN | التدريب في مجال تطبيق معايير وإجراءات تصنيف الوظائف |
Capacitación del personal sobre el terreno en la aplicación de las normas y procedimientos de clasificación de puestos | UN | تدريب موظفي الميدان في مجال تطبيق معايير وإجراءات تصنيف الوظائف |
La DCI, entre otras cosas, había pedido a la CAPI que estudiara la posibilidad de introducir categorías vinculadas y ascensos personales velando por mantener la integridad del sistema de clasificación de puestos. | UN | وطلبت وحدة التفتيش المشتركة، في جملة أمور، من لجنة الخدمة المدنية الدولية أن تدرس إمكانية إدخال نظام الرتب المتصلة والترقيات الشخصية بطريقة يكون من شأنها أن تحافظ على سلامة نظام تصنيف الوظائف. |
Sin embargo, las administraciones públicas nacionales seguirán teniendo que cumplir los actuales criterios de selección que exigen, en particular, sistemas estructurados de clasificación de puestos y salarios. | UN | غير أنه يجب أن تفي الخدمة المدنية الوطنية بمعايير الانتقاء الحالية التي تستلزم، من بين جملة أمور، نظم مرتبة لتصنيف الوظائف والرواتب. |
:: Sistema normalizado de clasificación de puestos. | UN | :: النظام الموحد لتصنيف الوظائف. |
Se espera que la implantación del plan revisado de clasificación de puestos y de una nueva política de recompensas y sanciones, sumados a las iniciativas mencionadas anteriormente, reduzcan a niveles aceptables las tasas de separación del servicio. | UN | وينبغي أن يؤدي استحداث برنامج منقح لتصنيف الوظائف وسياسة جديدة للمكافآت والجزاءات، بالإضافة إلى المبادرات المذكورة أعلاه، إلى تخفيض معدلات التناقص إلى مستويات مقبولة. |
No obstante, como era necesario evaluar los niveles de sueldo del personal de conformidad con las directrices de clasificación de puestos de la Oficina de Gestión de los Recursos Humanos, algunas categorías de personal no se ajustaban a los requisitos de los perfiles genéricos de funciones. | UN | ولكن حيث أن مستويات مرتبات الموظفين يتعين أن تحدد وفقا للمبادئ التوجيهية لتحديد الرتب التي وضعها مكتب إدارة الموارد البشرية، فإن بعض رتب الموظفين لم تتسق بعد مع الاشتراطات المذكورة في التوصيفات العمومية للوظائف. |
De hecho, podría ser necesario revisar en ese contexto el actual sistema de clasificación de puestos, bastante rígido, a fin de lograr mayor flexibilidad. | UN | والواقع، أن نظام التصنيف الوظيفي الصارم نسبياً ربما يحتاج إلى مراجعة في هذا الإطار، بحيث يحقق قدراً أكبر من المرونة. |
Ese sistema automatizado para la clasificación de los puestos del cuadro orgánico será financiado conjuntamente con otras organizaciones que participan en el Subcomité de clasificación de puestos del Comité Consultivo en Cuestiones Administrativas. | UN | وهذا النظام المشغﱠل آليا، الخاص بتصنيف الوظائف الفنية، سيمول بصورة مشتركة مع منظمات أخرى تشترك في اللجنة الفرعية المعنية بتصنيف الوظائف، التابعة للجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية. |
Ciertas valoraciones anteriores podrían ayudar a elaborar un plan convenientemente detallado de clasificación de puestos y una lista de criterios. | UN | ومن ثم، فإن بعضا من التقييم المسبق يمكن أن يساعد على وضع مخطط للتصنيف الوظيفي وقائمة بالمعايير يتوخى فيهما التفصيل بشكل مناسب. |
Examen de solicitudes de clasificación de puestos financiados con cargo a la cuenta de apoyo en la Sede | UN | استعراض طلبات لتصنيف وظائف ممولة من حساب الدعم في المقر |