"de clientes" - Translation from Spanish to Arabic

    • العملاء
        
    • الزبائن
        
    • زبائن
        
    • من العمﻻء
        
    • عملاء
        
    • للعملاء
        
    • العميل
        
    • الزبون
        
    • عملائها
        
    • من المستفيدين
        
    • عملائه
        
    • بالعملاء
        
    • زبائنها
        
    • لعملاء
        
    • من جمهور المتعاملين معها
        
    El número creciente de clientes de la INTELSAT está estableciendo nuevas marcas para los servicios de la INTELSAT. UN إن طلبات العدد المتنامي من العملاء على سواتل انتلسات تسجل أرقاما قياسية بالنسبة لخدمات انتلسات.
    Esas evaluaciones se introducirán también en la base de datos de perfiles de clientes para su fácil consulta y seguimiento. UN ولسوف يتم الاحتفاظ بالتقييمات أيضا في قاعدة بياناتنا حول شخصيات العملاء من أجل تيسير الرجوع إليها ومتابعتها.
    Estos reclamantes afirman que disminuyó el número de clientes para los viajes con esos destinos. UN ويدعي أصحاب المطالبات هؤلاء حدوث انخفاض في عدد الزبائن المسافرين إلى هذه الجهات.
    Los ingresos derivados de la cartera y de proyectos se expresan en general como porcentaje de los montos desembolsados en representación de clientes de la UNOPS. UN وتشكل الإيرادات المتأتية من حافظة المشاريع، عادة، نسبة مئوية من المبالغ المنفقة نيابة عن زبائن المكتب.
    Pues mientras tanto, he estado recibiendo llamadas de clientes que sienten que están siendo rechazados. Open Subtitles الان في هذه الاوقات, تلقيت اتصالات من عملاء يشعرون بأنهم مهملون أخبرني, من؟
    El servicio de despacho de la UNMIS a menudo no puede prestar su servicio a tiempo debido al elevado número de clientes. UN وغالباً ما لا يتمكن نظام النقل في البعثة من توفير خدمات النقل في الوقت المناسب نظراً لعدد العملاء الكبير.
    Deberías ir a divertirte esta noche, en vez de recibir llamadas de clientes. Open Subtitles يجب عليكى أن تستمتعى بوقتك الليلة بدلاً من إستقبال مكالمات العملاء
    Recojo el dinero sucio de clientes y lo llevo a mi jefe. Open Subtitles أنا أستلم النقود القذرة من العملاء و أحضرها إلى رئيسي.
    Tengo una lista de clientes para unos pocos tipos que les gusta algo extra. Open Subtitles .. ولدي قائمة بأسماء بعض العملاء الذين يحبون الحصول على شئ اضافي
    Señor, durante mucho tiempo, hemos servido a un grupo muy selecto de clientes. Open Subtitles سيدي، لفترة طويلة جداً خدمنا مجموعة في غاية التميز من العملاء
    La Junta observó que esta disminución se debía principalmente a la estrategia de la UNOPS de diversificar la base de clientes. UN ولاحظ المجلس أن هذا النقصان قد نشأ بشكل رئيسي عن استراتيجية المكتب المتمثلة في تنويع قاعدته من الزبائن.
    Existen, ciertamente, intermediarios que actúan clandestinamente por cuenta de clientes generalmente acomodados. UN وهناك بالطبع وسطاء يعملون في الخفاء لحساب الزبائن الأثرياء عموما.
    Hay unos 4 a 7 hombres, fuertemente armados con un número desconocido de clientes y funcionarios como rehén. Open Subtitles يوجد 4 أو 7 رجال مسلحين لديهم عدد لا نعلمه من الزبائن وهم يستخدموهم كرهائن
    También por primera vez, la adquisición de clientes distintos del PNUD superó el 50%. UN ولأول مرة كذلك، تجاوزت المقتنيات الخارجة عن نطاق زبائن البرنامج الإنمائي بنسبة 50 في المائة.
    En marzo de 2001, la Federación de Rusia no lanzó ningún objeto espacial por encargo de clientes extranjeros. UN 10- وفي آذار/مارس 2001، لم يطلق الاتحاد الروسي أي أجسام فضائية نيابة عن زبائن أجانب.
    UNITARa Depósitos de suscripción de clientes del PNUMA UN ودائع اشتراكات عملاء إدارة بريد اﻷمم المتحدة
    En el marco de las disposiciones antes mencionadas, los bancos deben formular una política de admisión de clientes que tenga en cuenta el tipo de operaciones bancarias que hacen normalmente sus clientes. UN وعملا بالأحكام المذكورة أعلاه، يتعين على المصارف أن تطبق سياسة لقبول العملاء تعكس نمط المعاملات المصرفية للعملاء.
    Contabilización errónea de los importes cobrados de clientes UN المعالجة المحاسبية غير الصحيحة لمتحصلات العميل
    Asi nuestro departamento de investigación nos dice que cuando nuestro CFO atiende las llamadas, la conversión de clientes se triplica. Open Subtitles اذا, أثبت قسم الأبحاث لدينا أنه عندما يجيب المحاسب على الإتصالات المنزليه يتضاعف اقتناع الزبون بثلاثة اضعاف
    Sus relaciones con los bancos comerciales y de desarrollo les permiten movilizar recursos para atender a las necesidades de sus grupos de clientes. UN وصلاتها بالمصارف التجارية والانمائية تمكنها من تعبئة اﻷموال لتلبية ما تحتاجه فئات عملائها.
    Los Servicios de Asistencia Jurídica informaron de que los hombres representan un mayor número de clientes debido a su deseo de legitimizar las uniones consensuales. UN وأبلغت دوائر اﻹسعاف القانوني بأن الرجال يشكلون أكبر عدد من المستفيدين بسبب رغبتهم في تحويل زيجاتهم العرفية الى زيجات شرعية.
    En los últimos cuatro años, el SIGADE ha duplicado su base de clientes, que en la actualidad está formada por más de 40 países. UN فعلى مدى اﻷعوام اﻷربعة الماضية ضاعف البرنامج قاعدة عملائه لتضم أكثر من ٠٤ بلداً.
    Sabes, quieres hacer una lista de clientes confidenciales, llamadas de teléfonos, y financieras. Open Subtitles أوتعلم، تريد أن تفعل قائمة بالعملاء السريين، وسجلاّت الهاتف، والحسابات الماليّة
    La competitividad de MTS ha mejorado con esta estrategia de expansión hacia mercados extranjeros y el aumento de su base de clientes. UN و قد تحسنت القدرة التنافسية للشركة في ظل استراتيجيتها المتمثلة في التوسع في الأسواق الخارجية وزيادة قاعدة زبائنها.
    Se inició una encuesta de clientes de las oficinas por países para definir y eliminar los cuellos de botella. UN وبغية تحديد الاختناقات وإزالتها، شرع في إجراء دراسة استقصائية لعملاء المكاتب القطرية.
    61. Destaca también que la radio sigue siendo uno de los medios de información tradicionales más eficaces en función de los costos y de mayor alcance de que dispone el Departamento de Información Pública y que es un instrumento importante de las actividades de las Naciones Unidas, en particular el desarrollo y el mantenimiento de la paz, con miras a lograr una amplia base de clientes en todo el mundo; UN 61 - تؤكد أيضا أن الإذاعة ما زالت واحدة من أفضل وسائط الإعلام التقليدية المتاحة لإدارة شؤون الإعلام من حيث فعالية التكلفة وبعد الأثر، وأداة مهمة في الاضطلاع بأنشطة الأمم المتحدة، بما في ذلك التنمية وحفظ السلام، بهدف تأمين قاعدة عريضة من جمهور المتعاملين معها في العالم أجمع؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more