Este artículo contiene la definición del crimen de clonación de seres humanos. | UN | تتضمن هذه المادة تعريف جريمة استنساخ الكائنات البشرية. |
Este artículo estipula que los Estados Partes deberán adoptar todas las medidas precautorias posibles para prevenir la comisión del crimen de clonación humana. | UN | تنص هذه المادة على أن تعتمد الدول الأطراف جميع التدابير الوقائية الممكنة لمنع ارتكاب جريمة استنساخ البشر. |
México se opone a todas las formas de clonación de seres humanos por considerarla una violación de la dignidad humana. | UN | والمكسيك تعارض أي شكل من أشكال استنساخ البشر باعتباره انتهاكاً لكرامة الإنسان. |
Conscientes del progreso que algunas técnicas de clonación pueden suponer en sí mismas para el conocimiento científico y sus aplicaciones médicas. | UN | وإذ تدرك التقدم الذي قد يتحقق للمعرفة العلمية بفضل بعض تقنيات الاستنساخ نفسها وما يحققه من تطبيقات طبية؛ |
Esta norma consagra la obligación de investigar y detener preventivamente a quienes cometan el crimen de clonación humana. | UN | يؤكد هذا المبدأ الالتزام بإجراء التحقيق والاحتجاز الوقائي ضد كل من يرتكب جريمة الاستنساخ البشري. |
Los defensores de la clonación terapéutica afirman que hay que elegir entre este tipo de clonación o dejar morir a los pacientes. | UN | وأضافت أن أنصار الاستنساخ لأغراض علاجية يزعمون أن الخيار هو بين هذا النوع من الاستنساخ وبين ترك المرضى يموتون. |
Las consideraciones culturales y religiosas en Sierra Leona y en muchos otros países exigen que se prohiban todas las formas de clonación de seres humanos. | UN | فالاعتبارات الثقافية والدينية في بلده وفي بلدان كثيرة أخرى تقضي بأن جميع أشكال استنساخ البشر ينبغي أن تحظر. |
Se trata de un paso hacia una futura convención que prohibiría todas las formas de clonación humana. | UN | فهذه خطوة إلى الأمام نحو اتفاقية يتم وضعها في المستقبل لحظر استنساخ البشر بجميع أشكاله. |
El resultado final de todo proceso de clonación es la constitución o reproducción de un embrión humano. | UN | فالنتيجة النهائية لأي عملية استنساخ هي تخليق أو إعادة إنتاج جنين بشري. |
Su delegación ha votado en contra del proyecto de resolución porque no puede apoyar una declaración política susceptible de interpretarse como una prohibición de todas las formas de clonación humana. | UN | وقال إن وفد بلده صوت ضد مشروع القرار لأنه لا يستطيع تأييد إعلان سياسي قد يفسر على أنه حظر لجميع أشكال استنساخ البشر. |
En la Declaración se pide a los Estados Miembros que adopten sin demora medidas legislativas para prohibir todas las formas de clonación humana. | UN | وقالت إن الإعلان يدعو الدول الأعضاء إلى المسارعة بإنفاذ تشريع يحرم جميع أشكال استنساخ البشر. |
Su Gobierno mantiene la postura de que se deben prohibir todas las formas de clonación humana, con independencia de sus fines. | UN | ويتمثل موقف حكومته في وجوب تحريم جميع أشكال استنساخ البشر أيا كان غرضها. |
Básicamente, es un proceso de clonación. | TED | في الأساس، إنها عملية استنساخ. |
También se señaló que si se excluía la clonación terapéutica, la comunidad internacional corría el riesgo de dar a entender que ese tipo de clonación era permisible. | UN | كما أشير أيضا إلى أن المجتمع الدولي إذا استثنى الاستنساخ العلاجي، فقد يعطي انطباعا بأن مثل هذا الاستنساخ أمر مقبول. |
Conscientes de que algunas técnicas de clonación pueden avanzar los conocimientos científicos y las aplicaciones de la medicina. | UN | وإذ تدرك التقدم الذي قد يتحقق للمعرفة العلمية بفضل بعض تقنيات الاستنساخ نفسها وما يحققه من تطبيقات طبية؛ |
Los partidarios de esa actitud alegan que, ante los posibles abusos es imposible ocuparse de un tipo de clonación sin ocupare a la vez del otro. | UN | ويحاجي مؤيدو هذا النهج بأنه بسبب إمكانية حدوث إساءة استعمال فإنه من المستحيل تناول شكل من الاستنساخ دون تناول الآخر. |
El enfoque gradual significaría que, a menos que se prohibiesen todas las formas de clonación al mismo tiempo, las que no estuviesen prohibidas estarían implícitamente autorizadas. | UN | والنهج التدريجي يعني أنه ما لم تحظر جميع أنواع الاستنساخ في نفس الوقت فإن الأنواع غير المحظورة يكون مسموح بها ضمناً. |
El párrafo 8 es ambiguo, ya que no aclara qué formas de clonación se oponen a la dignidad humana y por consiguiente deberían estar sujetas a moratoria. | UN | والفقرة 8 غامضة لأنها لا تبيِّن أنواع الاستنساخ الذي يتنافى مع كرامة الإنسان وبالتالي ينبغي أن تخضع للوقف. |
Sólo deberían permitirse las técnicas de clonación que produzcan moléculas de ADN, órganos, tejidos y células vegetales que no sean embriones humanos. | UN | وينبغي عدم السماح إلا بتقنيات الاستنساخ التي تنتج ذرات أحماض أمينية وأجهزة وأنسجة وخلايا نباتية غير الأجنة البشرية. |
Creemos que toda prohibición mundial e integral de la clonación de seres humanos debe incluir la prohibición de clonación de embriones humanos para fines de investigación. | UN | نحن نعتقد أن أي حظر عالمي أو شامل لاستنساخ البشر يجب أن يتضمن حظرا لاستنساخ الأجنة البشرية لغرض الأبحاث. |
También se ha alegado que una prohibición de la llamada clonación con fines de reproducción no entrañaría la autorización de otras formas de clonación. | UN | 9 - يحاجى أيضا أن فرض حظر على ما يسمى بالاستنساخ لأغراض التكاثر لا يعني ضمناً السماح بالأشكال الأخرى للاستنساخ. |