Queremos dar las gracias a la delegación de Colombia por el excelente documento de trabajo que presentó sobre este tema. | UN | ونود أن نشكر وفد كولومبيا على تقديمه لورقة عمل ممتازة حول هذه المسألة. |
Permítaseme dar las gracias una vez más al Gobierno de Colombia por haber sido la sede de esta primera reunión tan importante de nuestros Ministros de Cultura. | UN | وأود أن أشكر مرة أخرى حكومة كولومبيا على استضافتها الاجتماع اﻷول الذي كان مهما للغاية لوزراء الثقافة في بلداننا. |
También quiero aprovechar esta oportunidad para dar las gracias al Presidente de la Comisión en el anterior período de sesiones, el Embajador García, de Colombia, por su contribución a la labor realizada en dicho período. | UN | كما أود أن أغتنــم هذه الفرصة ﻷشــكر رئيس الدورة السابقة السفير غارسيا ممثل كولومبيا على إسهامه في أعمال تلك الدورة. |
Asimismo, quisiera presentar nuestras condolencias al Gobierno y al pueblo de Colombia por la pérdida de vidas y la destrucción provocadas por el terremoto que asoló ese país hace poco. | UN | كما نعرب أيضا عن تعازينا لحكومة وشعب كولومبيا على الضحايا الذين سقطوا نتيجة للزلزال المدمر الذي وقع مؤخرا في كولومبيا. |
Damos las gracias al Gobierno de Colombia por acoger ese importante evento. | UN | ونحن نشكر حكومة كولومبيا على استضافة ذلك الحدث الهام. |
Encomiamos al Gobierno de Colombia por haber aceptado ser sede de la segunda Conferencia Examen, que se celebrará en Cartagena el mes próximo. | UN | ونشيد بحكومة كولومبيا على موافقتها على استضافة المؤتمر الاستعراضي الثاني في كارتاخينا في الشهر القادم. |
El Presidente (interpretación del inglés): Doy las gracias al Vicepresidente de la República de Colombia por su declaración. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: أشكر نائب رئيس جمهورية كولومبيا على البيان الذي أدلى به. |
El 27 de diciembre de 1999 felicitó al Gobierno de Colombia por licenciar al último contingente de 950 soldados menores de 18 años. | UN | وفي 27 كانون الأول/ديسمبر 1999، هنأ حكومة كولومبيا على تسريح آخر كتيبة من 950 جنديا دون سن الـ 18. |
162. La Relatora Especial está agradecida al Gobierno de Colombia por las numerosas y rápidas respuestas a sus comunicaciones. | UN | 162- توجه المقررة الخاصة الشكر لحكومة كولومبيا على ردودها السريعة الكثيرة على بلاغاتها. |
Quiero aprovechar esta oportunidad para felicitar al Embajador Camilo Reyes de Colombia por sus logros en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Tráfico Ilícito de Armas Pequeñas y Ligeras en Todos sus Aspectos. | UN | وأود أن أغتنم هذه المناسبة لأهنئ السفير كاميلو رييس ممثل كولومبيا على إنجازاته خلال مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه. |
La oradora agradece al Gobierno de Colombia por haber informado a la Junta oportunamente de su decisión, y espera colaborar con la Secretaría y los Estados Miembros en los preparativos de la Conferencia General, que se celebrará en Viena. | UN | والاتحاد يشكر حكومة كولومبيا على إبلاغها المجلس فورا بقرارها ذلك، ويتطلع إلى العمل مع الأمانة والدول الأعضاء في الأعمال التحضيرية للمؤتمر العام في فيينا. |
En el caso de Colombia, por ejemplo en 1995, a los establecimientos minoristas pequeños correspondía aproximadamente el 47% del total de las ventas al por menor, lo que supuso un descenso respecto del 75% y más en 1985. | UN | وفي حالة كولومبيا على سبيل المثال، كان نصيب منشآت تجارة التجزئة الصغيرة في عام 1995 يبلغ قرابة 47 في المائة من مجموع مبيعات تجارة التجزئة، بعدما كان يبلغ أكثر من 75 في المائة في عام 1985. |
39. El Grupo de Trabajo desea expresar su agradecimiento al Gobierno de Colombia por su respuesta detallada a la denuncia general enviada conjuntamente con otros diez mecanismos de procedimientos especiales el 2 de octubre de 2012. | UN | 39- يود الفريق العامل أن يشكر حكومة كولومبيا على ردها المفصل على الادعاء العام المحال بالاشتراك مع عشر آليات أخرى من آليات الإجراءات الخاصة في 2 تشرين الأول/ أكتوبر 2012. |
El Presidente (interpretación del inglés): Doy las gracias al Presidente de la República de Colombia por su declaración. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أشكر رئيس جمهورية كولومبيا على بيانه. |
53. El Relator Especial desea expresar su agradecimiento al Gobierno de Colombia por haber dado respuesta a la mayoría de sus comunicaciones y por su invitación para realizar una visita de seguimiento al país. | UN | ٣٥- يود المقرر الخاص أن يعرب عن تقديره لحكومة كولومبيا على ردها على معظم رسائله وعلى الدعوة التي وجهتها إليه للقيام بزيارة متابعة إلى البلد. |
El Presidente: En nombre de la Asamblea General, quiero dar las gracias al Presidente de la República de Colombia por la declaración que acaba de formular. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن اﻹسبانية(: باسم الجمعية العامة، أود أن أشكر فخامة رئيس جمهورية كولومبيا على بيانه الذي أدلى به. |
El Presidente (interpretación del inglés): Doy las gracias al Presidente de Colombia por su declaración. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أشكر رئيس جمهورية كولومبيا على بيانه. |
El Presidente (habla en inglés): En nombre de la Asamblea General, quiero dar las gracias al Presidente de la República de Colombia por la declaración que acaba de formular. | UN | الرئيس )تكلم بالانكليزية(: باسم الجمعية العامة، أود أن أشكر رئيس جمهورية كولومبيا على بيانه الذي أدلى به للتو. |
Aprovecha esta oportunidad para expresar su agradecimiento a los Gobiernos de Sierra Leona y de Colombia por facilitar su visita y permitirle entrevistarse con todos los interlocutores competentes, tanto gubernamentales como no gubernamentales, en ambos países. | UN | وتود أن تغتنم هذه الفرصة للإعراب عن تقديرها لحكومتي سيراليون وكولومبيا على تيسيرهما زيارتها وتمكينها من الالتقاء بجميع الأشخاص ذوي الصلة، الحكوميون منهم وغير الحكوميين، في كلا البلدين. |
Deseo expresar mi profundo aprecio a la delegación de Colombia por sus esfuerzos para incluir este tema en nuestro programa y por el valioso documento que ha presentado sobre el tema. | UN | واسمحوا لي أن أعبر بهذه المناسبة عن تقديري الخاص لوفد كولومبيا لما بذله من جهد في ادماج هذا البند على جدول اﻷعمال وللورقة القيمة التي أعدها وهي جديرة بالبحث. |
Asimismo, se solicita a estos organismos que evalúen la posibilidad de nombrar una comisión de seguimiento que respalde las iniciativas del Gobierno de Colombia por la liberación de los secuestrados; | UN | وعلاوة على ذلك، يطلب إلى تلك الهيئات أن تنظر في إمكانية تعيين لجنة متابعة لدعم ما تقوم به حكومة كولومبيا من مبادرات لكفالة الإفراج عن المختطفين؛ |