"de combatientes extranjeros" - Translation from Spanish to Arabic

    • المقاتلين الأجانب
        
    • مقاتلين أجانب
        
    • للمقاتلين الأجانب
        
    • المسلحة الأجنبية
        
    • المحاربين الأجانب
        
    El ALIR I y el ALIR II constituyen el grupo más importante de combatientes extranjeros que deberán ser desarmados en la República Democrática del Congo. UN ويمثل جيشا تحرير رواندا الأول والثاني معظم المقاتلين الأجانب المقرر نزع سلاحهم في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Desarme, desmovilización, reintegración y repatriación o reasentamiento de combatientes extranjeros y sus familias UN نزع سلاح المقاتلين الأجانب ومعاليهم وتسريحهم وإعادتهم إلى الوطن وإعادة توطينهم وإعادة إدماجهم
    Después de que se publicara mi último informe, se logró desarmar, desmovilizar y repatriar voluntariamente a Rwanda a la primera cantidad importante de combatientes extranjeros. UN ومنذ تقريري السابق، تم بصفة طوعية نزع سلاح وتسريح أول أعداد جوهرية من المقاتلين الأجانب وأعيدوا إلى رواندا.
    Al-Shabaab ha confirmado la presencia de combatientes extranjeros en sus filas y ha declarado abiertamente que trabaja con Al-Qaida en Mogadiscio para derrocar al Gobierno de Somalia. UN وأكدت حركة الشباب وجود مقاتلين أجانب في صفوفها، وصرحت على الملأ أنها تعمل مع تنظيم القاعدة في مقديشو من أجل الإطاحة بالحكومة الصومالية.
    Además, la UNAMSIL y la UNMIL han establecido mecanismos de coordinación para la cooperación relativa al patrullaje de las fronteras y la transferencia ordenada de combatientes extranjeros. UN وعلى نفس المنوال أنشأت بعثة الأمم المتحدة في سيراليون وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا آليات للتنسيق من أجل التعاون في دوريات الحدود والنقل المنظم للمقاتلين الأجانب.
    :: Realización de 50 estudios sobre el terreno en los idiomas locales para sensibilizar y preparar a los grupos de combatientes extranjeros que inician su desarme, desmovilización, repatriación, reasentamiento y reintegración UN :: إجراء 50 دراسة استقصائية ميدانية باللغات المحلية لتوعية وإعداد جماعات المقاتلين الأجانب الذين يشتركون في برنامج نزع السلاح والتسريح والإعادة للوطن وإعادة التوطين وإعادة الإدماج؛
    Desarme, desmovilización, repatriación, reasentamiento o reintegración de combatientes extranjeros y de las personas UN نزع سلاح المقاتلين الأجانب والجماعات التابعة لهم أو تسريحهم أو إعادتهم إلى الوطن أو إعادة توطينهم أو إعادة إدماجهم
    Las Forces Nouvelles presentarán el número de combatientes extranjeros entre sus filas. UN وستوافيها القوات الجديدة بعدد المقاتلين الأجانب في صفوفها.
    Reducción del número de combatientes extranjeros no gubernamentales en la República Democrática del Congo UN تخفيض عدد المقاتلين الأجانب غير الحكوميين في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    50 estudios sobre el terreno en los idiomas locales para sensibilizar y preparar a los grupos de combatientes extranjeros que inician el proceso de desarme, desmovilización, repatriación, reasentamiento y reintegración UN إجراء 50 دراسة استقصائية ميدانية باللغات المحلية لتوعية وإعداد جماعات المقاتلين الأجانب الذين يشتركون في برنامج نزع السلاح والتسريح والإعادة للوطن وإعادة التوطين وإعادة الإدماج
    Se establecieron procedimientos para la repatriación diaria, según el caso, de los niños asociados a grupos armados de combatientes extranjeros UN إرساء إجراءات يومية مخصصة لإعادة الجنود الأطفال المنتسبين إلى المقاتلين الأجانب إلى الوطن
    Los ataques de los insurgentes aumentaron y se informó de una nueva llegada de combatientes extranjeros aliados con grupos radicales. UN وزادت هجمات المتمردين وتم التبليغ عن تدفقات جديدة من المقاتلين الأجانب المتحالفة مع المجموعات المتطرفة.
    El Consejo de Seguridad condena la afluencia de combatientes extranjeros a Somalia. UN ويدين مجلس الأمن تدفق المقاتلين الأجانب إلى الصومال.
    Al-Shabaab tiene varios centenares de combatientes extranjeros entre sus filas y siguen llegando más de distintas partes del mundo. UN وتضم حركة الشباب عدة مئات من المقاتلين الأجانب في صفوفها ويستمر وصول أعداد إضافية من مختلف أنحاء العالم.
    :: Un grupo básico integrado por menos de 2.500 somalíes y varios cientos de combatientes extranjeros; UN :: قوة أساسية يقل قوامها عن 500 2 صومالي وعدة مئات من المقاتلين الأجانب
    El Consejo condena la afluencia de combatientes extranjeros a Somalia. UN ويدين المجلس تدفق المقاتلين الأجانب إلى الصومال.
    En este caso, la llegada de combatientes extranjeros vinculados con los talibanes se citó como el principal obstáculo para el éxito de las negociaciones. UN وقد أُشير إلى تدفق المقاتلين الأجانب المرتبطين بحركة الطالبان بوصفه العقبة الرئيسية التي حالت دون نجاح المفاوضات في هذه الحالة.
    Se ha informado de números reducidos pero constantes de combatientes extranjeros que abandonan Somalia. UN وتفيد الأنباء أن المقاتلين الأجانب يغادرون الصومال شيئا فشيئا.
    La presencia de combatientes extranjeros fundamentalistas en el seno de los grupos de la oposición es inaceptable, ya que esos elementos tienen sus propios objetivos internacionales. UN إن وجود مقاتلين أجانب أصوليين في صفوف جماعات المعارضة أمر غير مقبول حيث أن هذه العناصر لها أغراضها الخاصة على الساحة الدولية.
    También hay informes sobre la contratación de combatientes extranjeros en Libia para reprimir manifestaciones pacíficas en 2011. UN وذكرت أنه توجد أيضا تقارير عن أنه تم تجنيد مقاتلين أجانب في ليبيا لقمع المظاهرات السلمية في عام 2011.
    Se cree que el número real de combatientes extranjeros que se han desarmado es superior al registrado, ya que muchos dieron datos falsos sobre su ciudadanía en el momento del desarme, posiblemente preocupados por su seguridad. UN ويـُـعتقـَـد أن العـدد الفعلـي للمقاتلين الأجانب الذين تم نـزع سلاحهـم أكبر من عدد المسجـَّـلين، لأن كثيريــن منهم لم يذكروا جنسيتهم الحقيقية وقــت نـزع السلاح، ربما لمشاغـل تتعلق بالأمن.
    1.4 Avances en pro del desarme, la desmovilización y la repatriación de los grupos de combatientes extranjeros que se encuentran en la República Democrática del Congo UN 1-4 إحراز تقدم في نزع أسلحة الجماعات المسلحة الأجنبية في جمهورية الكونغو الديمقراطية وتسريحها وإعادتها إلى أوطانها
    Con ese fin, la UNMIL está colaborando con el Gobierno Nacional de Transición de Liberia en la elaboración de memorandos de entendimiento con los países vecinos con miras a la repatriación de combatientes extranjeros adultos. UN وتحقيقا لهذا الغرض تعمل بعثة الأمم المتحدة في ليبريا مع الحكومة الوطنية الانتقالية لليبريا لصياغة مذكرات تفاهم مع البلدان المجاورة من أجل إعادة البالغين من المحاربين الأجانب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more