"de combatir el racismo" - Translation from Spanish to Arabic

    • لمكافحة العنصرية
        
    • مكافحة العنصرية
        
    • بمكافحة العنصرية
        
    Cree que una de las maneras posibles de combatir el racismo en Internet es diversificando los contenidos, en particular promoviendo los contenidos locales. UN وهو يؤمن بأن أحد السبل الممكنة لمكافحة العنصرية على الإنترنت هو تنويع المحتوى، لا سيما عن طريق تشجيع المحتوى المحلي.
    Pregunta 3: ¿Qué medios se podrían utilizar para garantizar la aplicación más efectiva de las normas e instrumentos existentes a fin de combatir el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia? UN السؤال 3: ما هي السبُل والوسائل التي يمكن استخدامها لزيادة فعالية تنفيذ المعايير والصكوك القائمة لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، بما في ذلك ما يلي:
    La única forma eficaz de combatir el racismo es insistir en el respeto incondicional de los derechos humanos universales. UN فالسبيل الفعال الوحيد لمكافحة العنصرية هو الإصرار على احترام حقوق الإنسان العالمية غير المشروط.
    Las reuniones contribuyeron sustancialmente al debate sobre las maneras de combatir el racismo y se resumirán en una publicación del ACNUDH. UN وأسهمت هذه الأحداث بدرجة كبيرة في مناقشة طرائق مكافحة العنصرية وستُجمع في أحد منشورات المفوضية.
    Kuwait también garantiza la libertad de prensa, el derecho a la educación y a la atención de salud, y está tratando de combatir el racismo y proteger la libertad de religión. UN وتضمن الكويت أيضا حرية الصحافة، والحق في التعليم والرعاية الصحية وتعمل جاهدة على مكافحة العنصرية وتدعم الحرية الدينية.
    En lo que respecta a la cuestión de combatir el racismo en Internet, algunos han solicitado la asistencia de la OACDR y de la comunidad internacional. UN وفيما يتعلق بمكافحة العنصرية على شبكة الإنترنت، طلب بعض البلدان مساعدة المفوضية السامية لحقوق الإنسان والمجتمع الدولي.
    Celebró las medidas que se estaban adoptando a fin de combatir el racismo y superar el problema del hacinamiento en las cárceles. UN وأشادت بالإجراءات التي يجري اتخاذها لمكافحة العنصرية ومعالجة مسألة اكتظاظ السجون.
    Examinar los medios que mejor garanticen la aplicación de las normas existentes y de los instrumentos actuales a fin de combatir el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia. UN النظر في سبل ووسائل تحسين تطبيق المعايير القائمة وتنفيذ الصكوك الموجودة لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري ورهاب الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب
    Quisiera concluir destacando cuánto me ha impresionado la profunda voluntad manifestada, a nivel tanto europeo como internacional, de combatir el racismo, la discriminación racial, el antisemitismo, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia. UN وإنني أود أن أختتم كلمتي بتأكيد مدى تأثري بعمق الإرادة على الصعيدين الأوروبي والدولي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري ومعاداة السامية وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    La Oficina del Alto Comisionado debe prestar asistencia a los Estados Miembros, mediante la cooperación técnica, para crear y fortalecer la capacidad de los países de combatir el racismo y la discriminación racial. UN وأردف قائلا إنه يتعين على المفوضية أن تساعد الدول الأعضاء، عن طريق التعاون التقني، على بناء وتعزيز القدرات الوطنية لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري.
    74. Una manera importante de combatir el racismo es dar voz a las minorías. UN 74- والسماح للأقليات بالتعبير هو أيضاً طريقة هامة لمكافحة العنصرية.
    El Gobierno muestra así una decidida voluntad política de combatir el racismo y la discriminación de que son víctimas las comunidades indígenas y de origen africano. UN وقد أثبتت الحكومة بذلك إرادة سياسية حاسمة لمكافحة العنصرية والتمييز اللذين تعاني منهما الجماعات الأصلية والمنحدرة من أصول أفريقية.
    Estima que el entendimiento mutuo y la interacción son medios importantes de combatir el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y la intolerancia conexa, y pueden impedir que se elaboren perfiles raciales. UN ويعتقد أن التفاهم والتفاعل بشكل متبادل هما أداتان مهمتان لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، ويمكن أن يحولا دون التنميط العرقي.
    Indonesia acogió con satisfacción las medidas adoptadas por Portugal a fin de combatir el racismo y la discriminación y promover la integración de los inmigrantes y los grupos marginados. UN 43- ورحبت إندونيسيا بالتدابير التي تتخذها البرتغال لمكافحة العنصرية والتمييز وتعزيز إدماج المهاجرين والفئات المهمشة.
    139. Se recordó a los asistentes que la educación seguía siendo uno de los medios más importantes de combatir el racismo y que la educación contra el racismo debía figurar en los programas oficiales de estudios. UN 139- وأشارت الحلقة الدراسية إلى أن التعليم لا يزال يمثل أحد الأدوات البالغة الأهمية لمكافحة العنصرية وأن التعليم المناهض للعنصرية ينبغي أن يدرج في المناهج الدراسية للتعليم الرسمي.
    Era necesario que todas las personas disfrutaran por igual de la libertad de expresión, como medio de combatir el racismo y la discriminación. UN ويجب أن تكون مكفولة للجميع على قدم المساواة باعتبارها شكلا من أشكال مكافحة العنصرية والتمييز.
    La oradora encomia al Departamento de Información Pública por fomentar la concienciación respecto de la necesidad de combatir el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia. UN وأثنت على إدارة الأمم المتحدة لشؤون الإعلام بالنسبة لما تبذله من تعزيز الوعي بالحاجة إلى مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصُّب.
    Dijo también que el reciente incremento de la violencia xenófoba, que había impartido una especial relevancia a la cuestión de combatir el racismo en los dos últimos años, constituía un motivo de preocupación para su Gobierno. UN وذكر الممثل أيضا أن الزيادة اﻷخيرة في العنف الناجم عن كراهية اﻷجانب، والتي جعلت مسألة مكافحة العنصرية تكتسب أهمية بوجه خاص في السنتين الماضيتين، هي مصدر قلق بالنسبة لحكومته.
    La mayoría de los Estados, sinceros en su deseo de combatir el racismo, no intervinieron ni rechazaron los intentos de politizar la Conferencia. UN وغالبية الدول التي كانت مخلصة في رغبتها بمكافحة العنصرية لم تسمِع صوتها ولم ترفض محاولات تسييس المؤتمر.
    64. La Conferencia ofrece a los Estados una oportunidad única de reforzar su compromiso de combatir el racismo. UN ٤٦ - وأضاف أن المؤتمر يتيح للدول فرصة فريدة لتعزيز التزاماتها بمكافحة العنصرية.
    Los delegados insistieron en la importancia de implementar la Declaración y el Programa de Acción de Durban a tiempo y manifestaron su compromiso de combatir el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia. UN وأكد المندوبون على أهمية تنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان في الوقت المناسب، وأعربوا عن التزامهم بمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more