La decisión de mi país de combatir la proliferación de las armas ligeras deriva de su propósito de buscar soluciones pacíficas para las crisis y los conflictos. | UN | إن تصميم بلادي على مكافحة انتشار اﻷسلحة الخفيفة نابع من قرارها بالسعي إلى تحقيق تسويات سياسية لﻷزمات والصراعات. |
Bélgica trata asimismo de combatir la proliferación de armas ligeras y de pequeño calibre. | UN | وترمي بلجيكا أيضاً إلى مكافحة انتشار الأسلحة الخفيفة والصغيرة. |
Consciente de la necesidad de combatir la proliferación de armas de destrucción en masa y sus sistemas vectores, | UN | وإذ تضع في اعتبارها ضرورة مكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها، |
Consciente de la necesidad de combatir la proliferación de armas de destrucción en masa y sus sistemas vectores, | UN | وإذ تضع في اعتبارها ضرورة مكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها، |
La decisión tomada en la última cumbre de la Organización de la Unidad Africana fortalece el compromiso de combatir la proliferación, circulación y tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras. | UN | والقرار الذي اتخذ في آخر مؤتمر قمة لمنظمة الوحدة اﻷفريقية يُعزز الالتزام بمكافحة انتشار اﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفــة وتداولها والاتجار بها بصورة غير مشروعة. |
Consciente de la necesidad de combatir la proliferación de armas de destrucción en masa y sus sistemas vectores, | UN | وإذ تضع في اعتبارها ضرورة مكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها، |
Consciente de la necesidad de combatir la proliferación de armas de destrucción en masa y sus sistemas vectores, | UN | وإذ تضع في اعتبارها ضرورة مكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها، |
Consciente de la necesidad de combatir la proliferación de armas de destrucción en masa y sus sistemas vectores, | UN | وإذ تضع في اعتبارها ضرورة مكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها، |
Consciente de la necesidad de combatir la proliferación de armas de destrucción en masa y sus sistemas vectores, | UN | وإذ تضع في اعتبارها ضرورة مكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها، |
Sin embargo, el cumplimiento y la adhesión son fundamentales para el éxito de los esfuerzos que realiza la comunidad internacional a fin de combatir la proliferación de las armas nucleares. | UN | لكن التنفيذ والالتزام أمر أساسي لنجاح جهود المجتمع الدولي الرامية إلى مكافحة انتشار الأسلحة النووية. |
Consciente de la necesidad de combatir la proliferación de armas de destrucción en masa y sus sistemas vectores, | UN | وإذ تضع في اعتبارها ضرورة مكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها، |
Consciente de la necesidad de combatir la proliferación de armas de destrucción en masa y sus sistemas vectores, | UN | وإذ تضع في اعتبارها ضرورة مكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها، |
Consciente de la necesidad de combatir la proliferación de armas de destrucción en masa y sus sistemas vectores, | UN | وإذ تضع في اعتبارها ضرورة مكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها، |
Consciente de la necesidad de combatir la proliferación de armas de destrucción en masa y sus sistemas vectores, | UN | وإذ تضع في اعتبارها ضرورة مكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها، |
Consciente de la necesidad de combatir la proliferación de armas de destrucción en masa y sus sistemas vectores, | UN | وإذ تضع في اعتبارها ضرورة مكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها، |
Consciente de la necesidad de combatir la proliferación de armas de destrucción en masa y sus sistemas vectores, | UN | وإذ تضع في اعتبارها ضرورة مكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها، |
Para Chile, es muy importante evitar que el Código se politice. Como sabemos, este tiene por objeto contribuir a aumentar la transparencia y la confianza por parte de la comunidad internacional, así como la necesidad de combatir la proliferación de armas de destrucción en masa y sus sistemas de lanzamiento. | UN | وبالنسبة إلى شيلي، من المهم للغاية أن نمنع تسييس المدونة، لأننا نعلم أن هدفها هو مساعدة المجتمع الدولي على زيادة الشفافية والثقة وعلى مكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل ونظم إيصالها. |
Esta cooperación ha proporcionado progresos mensurables, al tiempo que ha aumentado la confianza y la transparencia en cuanto a nuestra capacidad de combatir la proliferación de las armas químicas y biológicas de destrucción en masa. | UN | لقد حقق هذا التعاون تقدما قابلا للقياس. وأدى إلى تحسين الثقة والشفافية في قدرتنا على مكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل الكيميائية والبيولوجية. |
En un discurso que pronunció ante la Asamblea General de las Naciones Unidas en 1993, el Presidente Clinton pidió que se concertase un tratado de prohibición de la producción de material fisionable para armas nucleares como meta que contribuiría a alcanzar el objetivo más amplio de combatir la proliferación de las armas de destrucción en masa. | UN | ففي خطاب ألقاه الرئيس كلينتون في الجمعية العامة لﻷمم المتحدة في ٣٩٩١، طالب بمعاهدة تحظر انتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة النووية باعتبارها هدفاً من شأنه أن يسهم في الغاية اﻷكبر المتمثلة في مكافحة انتشار أسلحة التدمير الشامل. |
El fracaso, el pasado julio, de la conferencia de las Naciones Unidas para examinar los progresos alcanzados en la ejecución del Programa de Acción para prevenir, combatir y eliminar el tráfico ilícito de las armas pequeñas y las armas ligeras en todos sus aspectos no debe, en lo más mínimo, socavar nuestro compromiso de combatir la proliferación de esas armas y su tráfico ilícito. | UN | وفشل مؤتمر الأمم المتحدة لاستعراض التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه، المعقود في تموز/ يوليه الماضي، ينبغي ألا يؤثر إطلاقاً على التزامنا بمكافحة انتشار هذه الأسلحة والاتجار الغير المشروع بها. |