Esos documentos pueden conseguirse en el sitio Internet del Servicio de comercio electrónico. | UN | وهذه الورقات متاحة على موقع فرع التجارة الإلكترونية على شبكة ويب. |
Sin embargo, la cifra de 100.000 millones de dólares parece una estimación razonable de las operaciones de comercio electrónico en estos países. | UN | غير أن عمليات التجارة الإلكترونية في تلك البلدان التي تقدر قيمتها بقرابة 100 مليار دولار قد تبدو تقديراً معقولاً. |
En una primera fase pueden utilizarse las soluciones de comercio electrónico disponibles en el mercado. | UN | ففي المرحلة الأولى، ينبغي اللجوء إلى حلول التجارة الإلكترونية الجاهزة واستخدامها حيثما أمكن. |
Encuesta de comercio electrónico y tecnología | UN | الدراسة الاستقصائية للتجارة الإلكترونية والتكنولوجيا |
En el año 2000, el Grupo de Trabajo preparó definiciones de comercio electrónico y en 2001 las revisó ligeramente y añadió directrices para su aplicación. | UN | ووضع الفريق العامل تعاريف عن التجارة الالكترونية في عام 2000، وفي عام 2001، أدخل عليها تنقيحات طفيفة وأضاف مبادئ توجيهية لتطبيقها. |
En algunos países se conceden subvenciones y bonificaciones fiscales para fomentar los proyectos de comercio electrónico y la adopción de esta tecnología. | UN | ويتم في بعض البلدان تقديم المنح والإعفاءات الضريبية بغية تشجيع مشاريع التجارة الإلكترونية والدخول في مجال الأعمال التجارية الإلكترونية. |
ESTRATEGIAS de comercio electrónico PARA EL DESARROLLO | UN | استراتيجيات التجارة الإلكترونية من أجل التنمية |
También se ha exagerado la facilidad de establecer operaciones extraterritoriales de comercio electrónico. | UN | كذلك بولغ في سهولة إنشاء عمليات التجارة الإلكترونية في مواقع خارجية. |
Estrategias de comercio electrónico para el desarrollo | UN | استراتيجيات التجارة الإلكترونية من أجل التنمية |
Estrategias de comercio electrónico para el desarrollo | UN | استراتيجيات التجارة الإلكترونية من أجل التنمية |
de Trabajo III VII. Posible labor futura en materia de comercio electrónico | UN | الأعمال التي يمكن الاضطلاع بها مستقبلا في مجال التجارة الإلكترونية |
Nota de la Secretaría sobre la labor actual y la posible labor futura en materia de comercio electrónico | UN | مذكّرة من الأمانة عن الأعمال الجارية والتي يمكن الاضطلاع بها مستقبلاً في مجال التجارة الإلكترونية |
Propuesta de artículos del Reglamento para la Solución de Controversias en Línea en las Operaciones Transfronterizas de comercio electrónico | UN | مواد مقترحة للقواعد الإجرائية لتسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر في سياق معاملات التجارة الإلكترونية عبر الحدود |
En los Estados Unidos, el mercado de comercio electrónico más grande del mundo, las ventas siguieron creciendo en 2003. | UN | وفي الولايات المتحدة، وهي أكبر سوق للتجارة الإلكترونية العالمية، استمرت المبيعات في الزيادة في عام 2003. |
iv) Realización de una aplicación segura de comercio electrónico en línea | UN | ' 4` تنفيذ تطبيق مؤمن على الخط للتجارة الإلكترونية |
Se ha organizado un Grupo de Trabajo interdepartamental, dirigido por el Viceprimer Ministro, para establecer un sistema de comercio electrónico. | UN | وقال إنه تم تشكيل فريق عامل مشترك بين الإدارات يرأسه نائب رئيس الوزراء لاستحداث نظام وطني للتجارة الإلكترونية. |
Además, se observó que la AALCO tenía un interés especial por la labor de la Comisión en materia de comercio electrónico. | UN | ولوحظ، اضافة إلى ذلك، أن آلكو تولي اهتماما خاصا لعمل اللجنة بشأن التجارة الالكترونية. |
- Medidas concretas para apoyar la adopción por el sector privado de tecnologías y prácticas de comercio electrónico. | UN | :: اتخاذ تدابير محددة لاعتماد تكنولوجيات وممارسات التجارة الالكترونية من جانب القطاع الخاص. |
Éstas abarcan una gran cantidad de procesos de comercio electrónico. | UN | وهي تغطي طائفة عريضة من العمليات التجارية الإلكترونية. |
Los países que no realizan actividades de comercio electrónico pueden poner en peligro la capacidad competitiva de sus empresas. | UN | فالبلدان التي لا تتعامل بالتجارة الإلكترونية يمكن أن تعرض للخطر القدرة التنافسية لمؤسساتها. |
La principal barrera no es tanto la tecnología sino la adopción de prácticas empresariales de comercio electrónico en las operaciones. | UN | ولا يتمثل العائق الرئيس في التكنولوجيا بل في اعتماد ممارسات الأعمال الإلكترونية في تنفيذ العمليات. |
21. No obstante, aún quedaban muchos obstáculos en el camino de los países en desarrollo que deseaban iniciar estrategias de comercio electrónico. | UN | 21- إلا أن هناك عقبات كثيرة في طريق بعض البلدان النامية الراغبة في وضع استراتيجيات للتجارة الالكترونية. |
Además, la Isla está tomando medidas para fomentar la creación de empresas de información y comunicaciones y de comercio electrónico. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تقوم الجزيرة باتخاذ خطوات لإنشاء صناعة تجارة إلكترونية في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Muchas mujeres de todo el mundo no han comenzado aún a utilizar eficazmente estas nuevas tecnologías de la comunicación para formar redes, hacer promoción, intercambiar información, hacer negocios, impartir y recibir educación, recurrir a los medios de difusión y participar en iniciativas de comercio electrónico. | UN | ويقوم الكثير من النساء في العالم أجمع باستعمال التكنولوجيا والاتصالات الجديدة استعمالا فعالا لغرض إقامة شبكات الاتصال، والدعوة، وتبادل المعلومات والأعمال التجارية، والتعليم، والاستشارات الإعلامية، وللقيام بمبادرات تجارية عن طريق البريد الالكتروني. |
El Sr. BURMAN (Estados Unidos de América) presenta la propuesta de su delegación en relación con la labor futura en materia de comercio electrónico. | UN | ٥ - السيد بورمان )الولايات المتحدة اﻷمريكية(: قدم اقتراح وفد بلده المتعلق باﻷعمال المقبلة بشأن التجارة اﻹلكترونية. |