"de comisiones de investigación" - Translation from Spanish to Arabic

    • لجان التحقيق
        
    • لجان تحقيق
        
    • لجان للتحقيق
        
    • لجانا للتحقيق
        
    • للجان التحقيق
        
    • للجان تحقيق
        
    • بلجان التحقيق
        
    El Relator Especial ha tenido conocimiento de que no se dispone en Bélgica de mucha experiencia en la actuación de comisiones de investigación. UN وقد علم المقرر الخاص أن بلجيكا ليس لديها خبرة كبيرة في مجال لجان التحقيق.
    El problema consiste en establecer normas aceptadas frente a las que se pueda evaluar la creación de comisiones de investigación. UN ويتمثل التحدي في وضع معايير مقبولة يمكن الاستناد إليها في تقييم تعيين لجان التحقيق.
    Además, es el Presidente quien designa las comisiones de investigación de denuncias de soborno en virtud de la Ley de comisiones de investigación o de la Ley de comisiones presidenciales especiales de investigación. UN وفضلاً عن ذلك فبمقتضى قانون لجان التحقيق أو قانون اللجان الرئاسية الخاصة للتحقيق فإن الرئيس هو الذي يعين لجان التحقيق في ادعاءات الرشوة.
    En Sudáfrica, se han adoptado medidas para hacer frente a los graves incidentes que se produjeron en ese país, mediante la creación de comisiones de investigación independientes. UN وفي جنوب أفريقيا اتخذت خطوات لمواجهة الحوادث الرئيسية التي تقع في ذلك البلد عن طريق إنشاء لجان تحقيق مستقلة.
    53. La Ley Nº 17 de 1948 sobre comisiones de investigación, dispone la creación de comisiones de investigación para dilucidar diversas cuestiones. UN قانون لجنة التحقيقات رقم ٧١ لعام ٨٤٩١ ٣٥- ينص قانون لجنة التحقيقات على تعيين لجان للتحقيق في مختلف المسائل.
    18. Una tendencia operacional importante en la lucha contra la impunidad ha sido el mayor uso del mecanismo de comisiones de investigación para considerar los abusos de los derechos humanos. UN 18- وقد تمثل أحد الاتجاهات العملية الهامة في المعركة ضد الإفلات من العقاب في الاستخدام المتزايد لآلية لجان التحقيق بهدف النظر في انتهاكات حقوق الإنسان.
    El Conjunto de principios actualizado para la protección y la promoción de los derechos humanos mediante la lucha contra la impunidad proporciona directrices para abordar diversos aspectos de la creación y funcionamiento de comisiones de investigación, en particular las de carácter internacional. UN في هذه المجموعة المستوفاة من المبادئ المتعلقة بحماية حقوق الإنسان وتعزيزها من خلال اتخاذ إجراءات لمكافحة الإفلات من العقاب مبادئُ توجيهية تتناول مختلف الجوانب المتعلقة بإنشاء لجان التحقيق وتسييرها، بما فيها اللجان ذات الطابع الدولي.
    En los últimos años, el Consejo de Derechos Humanos ha incrementado el uso de comisiones de investigación y misiones de estudio para investigar las denuncias de violaciones graves de los derechos humanos y el derecho internacional humanitario. UN وقد زاد مجلس حقوق الإنسان، في السنوات الأخيرة، اللجوء إلى تكوين لجان التحقيق وبعثات تقصي الحقائق للتحقيق في مزاعم الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    El ACNUDH también prestó asesoramiento técnico para la creación de comisiones de investigación en consonancia con las normas internacionales pertinentes, a raíz del establecimiento de la comisión de investigación en Sudán del Sur por el Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana. UN كما قدمت المفوضية المشورة التقنية بشأن إنشاء لجان التحقيق بما يتماشى مع المعايير الدولية ذات الصلة، وذلك إثر قيام مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي بإنشاء لجنة للتحقيق في جنوب السودان.
    Deben extraerse enseñanzas del fracaso de comisiones de investigación anteriores con el fin de asegurar que todo nuevo mecanismo disfrute de la independencia y las atribuciones necesarias para ser eficaz. UN ويجب استخلاص الدروس من إخفاق لجان التحقيق الماضية لضمان أن تتمتع أية آلية جديدة بالاستقلالية والسلطة اللازمتين لكي تكون فعالة.
    En virtud de la Ley de comisiones de investigación de 1892 se otorgaron facultades al Presidente para que formara una comisión que realizaría una investigación sobre el comportamiento de los funcionarios públicos en cuestiones de bienestar público, incluso en lo que respecta a corrupción. UN أعطى قانون لجان التحقيق لسنة 1892 السلطةَ للرئيس كي يشكِّل لجنة للتحقيق في سلوك الموظفين العموميين في المسائل المتعلقة بالصالح العام، بما في ذلك المسائل المتعلقة بالفساد.
    indemnización por la pérdida de vidas 68. Por recomendación del Ministro de Justicia y Asuntos Constitucionales, la Presidenta designó una comisión unipersonal de investigación, con arreglo a la Ley Nº 17 de 1948 de comisiones de investigación, para que investigara e informara sobre: UN ٨٦- قام الرئيس بناء على توصية وزير العدل والشؤون الدستورية، بتعيين لجنة للتحقيق بمقتضى قانون لجان التحقيق رقم ٧١ لعام ٨٤٩١، وذلك للتحقيق وتقديم تقرير عما يلي:
    16. La Dependencia es fundamental para que el ACNUDH cumpla las funciones que se le encomiendan cada vez más en el contexto de la creación de comisiones de investigación y otras misiones de investigación específicas sobre los derechos humanos. UN 16- وتؤدي الوحدة دوراً أساسياً في مساعدة المفوضية على الاضطلاع بالمهام التي تُسند إليها بصفة متزايدة في سياق إنشاء لجان التحقيق وغيرها من بعثات تقصي الحقائق في مجال حقوق الإنسان.
    Ese proceso debería ir acompañado de diferentes medidas concretas, como el establecimiento de comisiones de investigación integradas por personas pertenecientes a cada una de las etnias del país. UN وينبغي أن ترافق تدابير محددة مختلفة هذه العملية، مثل تشكيل لجان تحقيق مكوﱠنة من أشخاص ينتمون إلى كل عنصر من العناصر المكوّنة للسكان في البلد.
    El Estado parte debe tomar las medidas necesarias para cesar los casos de muertes de participantes en manifestaciones públicas por parte de las fuerzas policiales tales como la puesta en marcha de comisiones de investigación de dichos actos. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ ما يلزم من التدابير لمنع حدوث حالات قتل مشاركين في مظاهرات عامة على يد قوات الشرطة، من قَبيل إنشاء لجان تحقيق في الأفعال المذكورة.
    El Estado parte debería tomar las medidas necesarias para cesar los casos de muertes de participantes en manifestaciones públicas por parte de las fuerzas policiales tales como la puesta en marcha de comisiones de investigación de dichos actos. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف ما يلزم من التدابير لمنع حدوث حالات قتل مشاركين في مظاهرات عامة على يد قوات الشرطة، من قَبيل إنشاء لجان تحقيق في الأفعال المذكورة.
    Además, la voluntad política se ha manifestado en diversas ocasiones a través de la constitución de comisiones de investigación. UN وفضلا عن ذلك، فقد برهن تشكيل لجان للتحقيق في مرات كثيرة على توفر اﻹدارة السياسية.
    Prestó también asistencia en la elaboración de marcos para la protección de testigos y para el establecimiento de comisiones de investigación. UN وقدمت المفوضية المساعدة أيضا من أجل وضع أطر لحماية الشهود ولإنشاء لجان للتحقيق.
    - Pedir, cuando convenga, el establecimiento por el Secretario General de comisiones de investigación y medidas similares respecto de situaciones de genocidio, crímenes de guerra, crímenes de lesa humanidad o violaciones graves de las normas de derechos humanos. UN الطلب أن ينشئ الأمين العام، حسب الاقتضاء، لجانا للتحقيق ويتخذ تدابير مشابهة في الحالات التي تقع فيها جرائم إبادة جماعية وجرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية أو انتهاكات جسيمة للقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    Como se observa en el cuadro infra, los gastos imprevistos respecto de comisiones de investigación y misiones de determinación de los hechos en el ámbito de los derechos humanos, financiadas con cargo al presupuesto ordinario, alcanzarán un valor máximo de más de 4 millones de dólares en el bienio 2010-2011. UN 17 - وكما هو مبين في الجدول الوارد أدناه، يُتوقع أن تصل النفقات غير المنظورة للجان التحقيق وبعثات تقصّي الحقائق في مجال حقوق الإنسان، والممولة في إطار الميزانية العادية، إلى ذروتها بما يزيد عن 4 ملايين دولار في فترة السنتين 2010-2011.
    36. Existen también casos de comisiones de investigación cuyo éxito limitado se ha debido a otros factores. UN 36- وثمة أيضاً أمثلة للجان تحقيق عرفت نجاحاً محدوداً نظراً لعوامل أخرى.
    Diversos órganos de las Naciones Unidas se esforzaron por proporcionar a los Estados Miembros la información necesaria para estimular la adopción de medidas, mediante el uso de comisiones de investigación y otras misiones de determinación de los hechos. UN وسعت هيئات الأمم المتحدة إلى تزويد الدول الأعضاء بالمعلومات الضرورية للتصرف فوراً، بالاستعانة بلجان التحقيق وغيرها من بعثات تقصي الحقائق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more