"de comisiones nacionales de" - Translation from Spanish to Arabic

    • لجان وطنية
        
    • للجان الوطنية المعنية
        
    Segundo, la creación de comisiones nacionales de la familia y el aliento de la participación en esos esfuerzos de las organizaciones no gubernamentales. UN وثانيا، إحداث لجان وطنية لﻷسرة وتشجيع مشاركة المنظمات غير الحكومية، وقد عملـــت تونس بهـــذه التوصية فأحدثـــت المجلس اﻷعلى للمـــرأة واﻷسرة.
    Otra delegación apoyó la idea del establecimiento de comisiones nacionales de CTPD en que participaran todos los interesados. UN وأيد وفد آخر فكرة إنشاء لجان وطنية معنية بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية تكون جامعة لكافة الاهتمامات.
    Otra delegación apoyó la idea del establecimiento de comisiones nacionales de CTPD en que participaran todos los interesados. UN وأيد وفد آخر فكرة إنشاء لجان وطنية معنية بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية تكون جامعة لكافة الاهتمامات.
    48. En octubre de 2010, el Comité Internacional de la Cruz Roja acogerá la tercera Reunión Universal de comisiones nacionales de Aplicación del Derecho Internacional Humanitario, donde los funcionarios de más de 100 Estados examinarán el importante papel de la legislación nacional para prevenir y responder a las violaciones graves del derecho internacional humanitario. UN 48 - وفي تشرين الأول/أكتوبر 2010 ستستضيف اللجنة الدولية للصليب الأحمر الاجتماع العالمي الثالث للجان الوطنية المعنية بالقانون الإنساني الدولي، حيث سيناقش مسؤولون من أكثر من 100 دولة الدور الهام للقانون المحلي في منع الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي والتصدي لها.
    a) Conferencia Continental de comisiones nacionales de Derecho Internacional Humanitario de las Américas en San José de Costa Rica, del 10 al 12 de agosto de 2013. UN (أ) المؤتمر القاري للجان الوطنية المعنية بالقانون الإنساني الدولي في الأمريكيتين، الذي عقد في سان خوسيه، كوستاريكا، في الفترة من 10 إلى 12 أيلول/سبتمبر 2013؛
    Instituciones nacionales: Asistencia en el establecimiento y fortalecimiento de comisiones nacionales de derechos humanos; esa asistencia puede abarcar la formación y prestación de asistencia a los órganos legislativos. UN المؤسسات الوطنية: المساعدة في إنشاء وتعزيز لجان وطنية لحقوق الإنسان؛ قد تشمل التدريب وتقديم المساعدة للهيئات التشريعية.
    En muchos de esos Estados, el ACNUR ofreció observaciones y asesoramiento y prestó asistencia para el establecimiento de comisiones nacionales de admisibilidad. UN وفي كثير من هذه الدول، قدمت المفوضية الآراء والمشورة وساعدت في إنشاء لجان وطنية لتحديد أهلية قبول اللاجئين.
    v) Asesoró a diversos países sobre la creación de comisiones nacionales de derechos humanos. UN ' 5` قدم المشورة إلى عدد من البلدان بشأن إنشاء لجان وطنية لحقوق الإنسان.
    Los participantes en el Foro anunciaron la creación de comisiones nacionales de derechos humanos en Bangladesh, Mongolia, Nepal, Papua Nueva Guinea, la República de Corea y Tailandia antes del fin de 1999. UN وتوقع المشاركون في المحفل أن يتم إنشاء لجان وطنية لحقوق الإنسان قبل نهاية عام 1999 في بابوا غينيا الجديدة وبنغلاديش وتايلند وجمهورية كوريا وفيجي ومنغوليا ونيبال.
    En la parte dispositiva se alienta el establecimiento de comisiones nacionales de lucha contra la proliferación de las armas pequeñas y se recomienda la participación de organizaciones y asociaciones de la sociedad civil en el proceso de lucha contra la proliferación de esas armas. UN ويشجع منطوق مشروع القرار على إنشاء لجان وطنية لمكافحة ظاهرة انتشار الأسلحة الصغيرة، ويوصي بإشراك منظمات ورابطات المجتمع المدني في الجهود الرامية لمكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة.
    Los participantes provenían de 16 países asiáticos y de otras regiones e incluían a representantes de comisiones nacionales de derechos humanos, instituciones académicas y de investigación, organizaciones no gubernamentales locales, regionales e internacionales, los medios de información y organizaciones internacionales. UN وقدِم المشاركون من 16 بلداً آسيوياً وغير آسيوي وضم ممثلين عن لجان وطنية لشؤون حقوق الإنسان، ومؤسسات أكاديمية وبحثية، ومنظمات غير حكومية محلية وإقليمية ودولية، ووسائط إعلامية ومنظمات دولية.
    También se menciona el establecimiento de comisiones nacionales de lucha contra la proliferación ilícita de las armas pequeñas y se recomienda la participación de las organizaciones y asociaciones de la sociedad civil en la lucha contra la proliferación de esas armas. UN كما أنه يشير إلى إنشاء لجان وطنية لمكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة، ويوصي بإشراك منظمات ورابطات المجتمع المدني في جهود مكافحة انتشار هذه الأسلحة.
    Además, en el proyecto de resolución se hace referencia al establecimiento de comisiones nacionales de lucha contra la proliferación de armas pequeñas, y se recomienda que las organizaciones de la sociedad civil también participen en el proceso de lucha contra la proliferación de estas armas. UN كما يشير مشروع القرار إلى إنشاء لجان وطنية للحد من انتشار الأسلحة الصغيرة. ويوصي كذلك بأن تشترك منظمات المجتمع المدني في عملية مناهضة انتشار هذه الأسلحة.
    Cuatro proyectos del Fondo dotados con un total de 4 millones de dólares prestan apoyo para concienciar a la población general acerca de los derechos humanos y permitirle gozar de esos derechos, por ejemplo mediante la creación de comisiones nacionales de derechos humanos y la transformación de los usos jurídicos autóctonos. UN ودعم الصندوق أربعة مشاريع بلغت قيمتها 4 ملايين دولار للتوعية وحصول جميع السكان على حقوق الإنسان، وذلك من خلال إنشاء لجان وطنية لحقوق الإنسان، وتطوير الممارسات القانونية للسكان الأصليين.
    6. Alienta el establecimiento en los países de la subregión sáharo–saheliana de comisiones nacionales de lucha contra la proliferación de las armas pequeñas, e invita a la comunidad internacional a que preste apoyo, en la medida de lo posible, al buen funcionamiento de las comisiones nacionales donde éstas existan; UN " ٦ - تشجع إنشاء لجان وطنية في بلدان المنطقة الصحراوية الساحلية دون اﻹقليمية لمكافحـة ظاهـرة انتشـار اﻷسلحـة الخفيفـة، وتدعـو المجتمع الدولي إلى تقديم الدعم قدر اﻹمكان بما يكفل أداء اللجان الوطنية لعملها على نحو سليم في البلدان التي توجد بها؛
    2. Alienta también el establecimiento en los países de la subregión sáharo–saheliana de comisiones nacionales de lucha contra la proliferación de las armas pequeñas, e invita a la comunidad internacional a que, en la medida de lo posible, preste apoyo al buen funcionamiento de esas comisiones; UN ٢ - تشجع إنشاء لجان وطنية في بلدان المنطقة الصحراوية الساحلية دون اﻹقليمية لمكافحة ظاهرة انتشار اﻷسلحة الصغيرة، وتدعو المجتمع الدولي إلى تقديم الدعم قدر اﻹمكان بما يكفل أداء اللجان الوطنية لعملها على نحو سليم في البلدان التي أنشئت فيها؛
    2. Alienta el establecimiento, en los países de la subregión sáharo-saheliana, de comisiones nacionales de lucha contra la proliferación ilícita de las armas pequeñas, e invita a la comunidad internacional a prestar apoyo, en la medida de lo posible, al buen funcionamiento de las comisiones; UN 2 - تشجع إنشاء لجان وطنية في بلدان منطقة الساحل الصحراوي دون الإقليمية لمكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة، وتدعو المجتمع الدولي إلى تقديم الدعم الممكن بما يكفل أداء تلك اللجان الوطنية لعملها أداء سلسا؛
    2. Alienta el establecimiento, en los países de la subregión sáharo-saheliana, de comisiones nacionales de lucha contra la proliferación de las armas pequeñas, e invita a la comunidad internacional a que, en la medida de lo posible, preste apoyo al buen funcionamiento de esas comisiones; UN 2 - تشجع إنشاء لجان وطنية في بلدان منطقة السهل الصحراوي دون الإقليمية لمكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة، وتدعو المجتمع الدولي إلى تقديم الدعم الممكن بما يكفل أداء تلك اللجان الوطنية لعملها أداء سلسا؛
    Los representantes del Comité Nacional Croata también participaron activamente en muchas otras reuniones, como la primera y segunda reuniones Regionales de comisiones nacionales de derecho internacional humanitario, celebradas respectivamente en Ljubljana en 2003 y Bratislava en 2004 y el segundo Seminario Regional de Asesores Legales en derecho internacional humanitario, que tuvo lugar en Praga en 2003. UN كما شارك ممثلون عن اللجنة الوطنية الكرواتية على نحو نشط في العديد من الاجتماعات الأخرى منها: الاجتماعان الإقليميان الأول والثاني للجان الوطنية المعنية بالقانون الإنساني الدولي المعقودان على التوالي في ليوبليانا سنة 2002 وبراتسلافا سنة 2004؛ والحلقة الدراسية الإقليمية الثانية للمستشارين القانونيين في مجال القانون الإنساني الدولي المعقودة في براغ سنة 2003.
    La Comisión decidió auspiciar la Conferencia Internacional de comisiones nacionales de Derecho Internacional Humanitario de América Latina y el Caribe que se celebró en México, D.F. del 30 de junio al 2 de julio de 2010 para reunir a representantes de las 19 comisiones nacionales de derecho internacional humanitario de la región, así como a reconocidos funcionarios y expertos en la materia. UN وقد قررت اللجنة استضافة المؤتمر الدولي للجان الوطنية المعنية بالقانون الإنساني الدولي في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في الفترة من 30 حزيران/يونيه إلى 2 تموز/يوليه 2010 في مكسيكوبهدف جمع ممثلي اللجان الوطنية الـ 19 المعنية بالقانون الإنساني الدولي في المنطقة مع موظفين عموميين وخبراء معروفين في هذا المجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more