Y es como un manual de como hacer un conjuro un libro de como convocar fantasmas y conseguir de ellos lo que quieras. | Open Subtitles | و به يعلمك كيف يمكنك تحضر الأرواح كأنه كتاب ارشاد عن كيفية استدعاء الأشباح و جعلهم يفعلون أيّ شئ تريده |
Hay mucha gente en la sala que son ricos, y tienen niños, y tenemos este dilema de como educarlos. | TED | أقصد, يوجد فى تلك القاعة أناس كثيرون أغنياء و ليهم أطفال, و لدينا هذا المأزق عن كيفية تربيتنا لهم. |
Como psicólogo, me preocupa el mundo en general, me preocupo acerca de como las personas se perciben a sí mismas en mi mundo. | TED | وكباحث علم اجتماع انا قلق على العالم ككل وقلق اكثر عن كيفية نظر الافراد لذواتهم في الجزء من العالم الذي اتيت منه |
Quiero decir, ¿crees que tengo alguna idea de como arreglar este panel eléctrico? | Open Subtitles | أتعتقدين أنني لدي أي فكرة عن طريقة إصلاح هذه اللوحة الإلكترونية؟ |
Y estoy muy emocionado de como vamos a usarlos en la ciencia. | TED | و أنا متحمس جداً لكيفية استخدامها في العلوم. |
Y una de las cosas difíciles, es que cuando las personas tienen una idea preconcebida de como funciona todo, es bastante difícil de cambiarla. | TED | وأنة من أصعب الأشياء، هو أنة عندما يكون لدى الناس أفكار مُسبقة حول كيفية عمل الأشياء، فإنة من الصعب تحويل تلك الأفكار. |
Déjame buscar todos los medicamentos y las instrucciones de como hacer todo. | Open Subtitles | دعينا نحصل علي الأدوية وكل التعليمات عن كيفية القيام بكل شئ بطريقة صحيحة |
Y estamos, uh, hablando de, de como vamos a hacer esto... mejor educación, para extenderla.... y llegar a los niños, a enseñarles ese sentido... de principios y sentido de contribución. | Open Subtitles | ونحن نتكلّم عن كيفية تحسين ذلك بالتعليم للتواصل مع الأولاد |
Ha conseguido información vital de como y donde Anubis esta consiguiendo su nueva tecnología | Open Subtitles | لقد جمع معلومات عن كيفية حصول أنوبيس على تقنياته |
No tengo ni la menor idea de como haces algunas de las cosas que haces. | Open Subtitles | ليس عندي أي فكرة عن كيفية قدرتك على القيام ببعض الأشياء التي تقوم بها |
Algunas personas no deberían dar consejos de como actuar con los hombres. | Open Subtitles | بعض الناس يجب أن لا يعطوا نصيحة عن كيفية التصرف مع الرجال |
Entonces es peligrosa. ¿Tienes idea de como encontrarla? | Open Subtitles | إذاً هي خطيرة هل لديك أي فكرة عن كيفية ايجادها؟ |
hablando de como tenía un hueco en el corazón así era como decía | Open Subtitles | يتحدث عن كيفية حصوله على ذلك الثقب في قلبه هكذا كان يفسر الأمور |
No necesito tus sugerencias acerca de como acabar con todo. | Open Subtitles | ولا أحتاج اقتراحاتك عن كيفية تدمير حياتي |
y aprendí mucho acerca de como lidiar con esa parte del mundo. | TED | لقد تعلمت الكثير عن طريقة التعامل مع ذلك الجزء من العالم |
No podría mejorar este ejemplo de como la fluidez entra en el ambiente de trabajo. | TED | ولا أستطيع الإضافة على هذا الكلام، فهو مثال جيد لكيفية دخول التدفق إلى مكان العمل |
Y dará el discurso de como confrontó a Lucy, y vivió otro día para contarlo | Open Subtitles | وستدلى بخطاب حول كيفية قتالها مع لوسى وعاشت لتقاتل يوما آخر |
Alguien que tiene el conocimiento de como enfrentarnos a nuestro enemigo. ¿Quién? Eso ha sido increible. | Open Subtitles | شخص لديه الحكمة بخصوص كيف نقضي على عدونا من ؟ ذلك كان مذهلاً |
Lo siento. Mire, creo que tengo una buena idea de como pasó esto. | Open Subtitles | انا آسف ،، إسمع ،، أظن انني أملكُ فكرةً عن كيفَ حدثَ هذا |
En ese contexto, la propiedad intelectual no debía tratarse de modo diferente de como se trataban otros tipos de propiedad en la legislación sobre la competencia. | UN | ولا يُفترض، في هذا الإطار، معالجة مسألة الملكية الفكرية بطريقة مختلفة عن الطريقة التي يعالج بها قانون المنافسة الأنواع الأخرى من الملكية. |
Entran y solo hablan de como desean un buen filete | Open Subtitles | يأتون للمطعم و يتكلمون عن مدى رغبتهم فى قطعة لحم طرية |
Este es un ejemplo de como los adultos en posiciones de poder pueden encender la energía de un niño. | TED | هذا مثال لكيف يستطيع البالغين الذين في مراكز السلطة أن يشعلوا قوة الطفل |
Berndt alquiló una casa en el lago de como, con amigos. | Open Subtitles | برندت استأجر منزلا على بحيرة كومو مع بعض الأصدقاء |
Había grupos más coherentes en el plano de los países, y el MANUD aportaba al proceso de programación cuestiones fundamentales como los derechos humanos y los derechos del niño, planteándolas como cuestiones de todo el sistema en lugar de como cuestiones relativas a un solo organismo. | UN | وتوجد اﻵن أفرقة أكثر تماسكا على الصعيد القطري، وقد جلب إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية إلى عملية البرمجة قضايا أساسية من قبيل حقوق اﻹنسان وحقوق الطفل، فآثارها بوصفها مسائل منهجية، وليست مسائل متعلقة بفرادى الوكالات. |
Creo que estas películas hablan de como un momento puede cambiar tu vida por completo, | Open Subtitles | أعتقد أن هذه الأفلام عن كيف أن لحظة واحدة قد تغيّر حياتك بأكملها، |
Ella estaba al tanto de como ellos los trataban. | Open Subtitles | كانت تنصحهم طوال الوقت حول كيفيّة مُعاملتهم لمواشيهم. |
No tengo ni idea de como nadie puede hacer lo que estás a punto de hacer. | Open Subtitles | حظاً موفقاً ، بريتا ليس لدي أي فكرة كيف يستطيع أحد ما أن يفعل ما أنتي على وشك فعله |
No te preocupes, viejo. tengo una idea de como pagar la comida. | Open Subtitles | لاتقلق، رجل. أنا عِنْدي فكرةُ كَمْ نحن يُمْكِنُ أَنْ نَدْفعَ ثمن هذا العشاءِ. |