"de competencia de la unesco" - Translation from Spanish to Arabic

    • اختصاص اليونسكو
        
    • اختصاص المنظمة
        
    • خبرة اليونسكو
        
    Su propósito consiste en reunir a los países y a las generaciones, los creadores y los intelectuales en programas concretos en todas las esferas de competencia de la UNESCO. UN وهو يهدف إلى الجمع بين البلدان والأجيال، والمبدعين والمفكرين في برنامج ملموس في جميع ميادين اختصاص اليونسكو.
    Se ha iniciado en el Senegal un segundo proyecto experimental, sobre la creación de centros de aprendizaje para maestros africanos, y se ha establecido un contrato para elaborar un sitio en la Web de los 50 mejores sitios africanos en la Web en las esferas de competencia de la UNESCO. UN وبدئ في السنغال في مشروع ريادي ثان يتعلق بتكوين شبكات التعلم للمدرسين اﻷفارقة، وأبرم عقد ﻹنشاء موقع على الشبكة العالمية ﻷفضل ٥٠ موقعا أفريقيا على الشبكة في مجال اختصاص اليونسكو.
    El objetivo general es hacer frente a las necesidades específicas de los pequeños Estados insulares en desarrollo y cooperar con ellos en la elaboración de sus propios programas de paz y desarrollo en las esferas de competencia de la UNESCO. UN ويتمثل الهدف عموما في تلبية احتياجات الدول الجزرية الصغيرة النامية والتعاون معها في وضع جداول الأعمال الخاصة بها للسلام والتنمية، في مجالات اختصاص اليونسكو.
    Ello ha perjudicado todas las actividades de carácter social, entre ellas la educación, la ciencia, la cultura y las comunicaciones, que son las esferas de competencia de la UNESCO. UN وقد أثر ذلك على جميع الأنشطة ذات البعد الاجتماعي، بما في ذلك التعليم، والعلم، والثقافة، والاتصالات وهي مجالات تقع جميعها في نطاق اختصاص اليونسكو.
    Se pretende cumplir los objetivos previstos en el Plan de Acción para la prioridad " Igualdades entre hombre y mujeres " desde un doble enfoque: a) una programación que tenga en cuenta las cuestiones de género; y b) la integración de la perspectiva de género en todos los ámbitos de competencia de la UNESCO. UN وتسعى اليونسكو إلى تنفيذ أولوية المساواة بين الجنسين من خلال نهج ثنائي يتكون من (أ) وضع برامج خاصة بمسائل جنسانية محددة؛ و (ب) تعميم مراعاة منظور المساواة بين الجنسين في جميع مجالات اختصاص المنظمة.
    Uno de sus objetivos consistió en analizar y determinar cómo pueden aprovecharse constructivamente las cuestiones de la religión y las diversas etnias a través del diálogo en los ámbitos de competencia de la UNESCO, a saber, la educación, la cultura, las ciencias y la comunicación, y la información, como contribución importante a la estabilidad y el progreso de los Balcanes. UN وشملت أهداف هذا المؤتمر بحث وتقييم كيفية الاستفادة على نحو بناء، عن طريق الحوار، من الدين والتعدد الإثني في مجالات خبرة اليونسكو - أي التعليم، والثقافة، والعلوم والاتصال، والمعلومات - كعنصر هام في استقرار منطقة البلقان وتقدمها.
    En todos los ámbitos de competencia de la UNESCO se incorporará una perspectiva de género en las actividades de planificación, programación, ejecución y evaluación de las políticas, con vistas a fomentar el fortalecimiento del papel de la mujer y lograr la igualdad entre los sexos. UN وسيتم دمج المنظور الجنساني في أنشطة تخطيط السياسات وبرمجتها وتنفيذها وتقييمها في جميع ميادين اختصاص اليونسكو بهدف تعزيز تمكين المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين.
    Se incorporará una perspectiva de género en las actividades de planificación, programación, ejecución y evaluación de las políticas en todos los ámbitos de competencia de la UNESCO, con vistas a fortalecer el papel de la mujer y lograr la igualdad entre los sexos. UN وسيتم دمج المنظور الجنساني في أنشطة تخطيط السياسات وبرمجتها وتنفيذها وتقييمها في جميع ميادين اختصاص اليونسكو بهدف تعزيز تمكين المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين.
    Además, la UNESCO promovió el acceso a la información científica y al material educativo mediante políticas de libertad de acceso y contenido y la mayor utilización de mecanismos de código abierto en todos los ámbitos de competencia de la UNESCO. UN وشجعت اليونسكو أيضاً الوصول إلى المعلومات العلمية والموارد التربوية عن طريق سياسات الوصول والمحتوى المفتوحين، وزيادة استخدام الأدوات المفتوحة المصدر في كافة مجالات اختصاص اليونسكو.
    Dicha prioridad se persigue mediante un doble enfoque que abarca la programación específica de las cuestiones de género y la incorporación de la igualdad entre los géneros en todos los ámbitos de competencia de la UNESCO. UN وتنفذها المنظمة باتباع نهج ذي شقين هما: البرمجة الجنسانية، وتعميم مراعاة الاعتبارات الجنسانية في جميع مجالات اختصاص اليونسكو.
    d) Refuerzo de los derechos de las minorías en los ámbitos de competencia de la UNESCO UN )د( تعزيز الحقوق المتصلة بميادين اختصاص اليونسكو والخاصة باﻷشخاص المنتمين إلى أقليات
    El Decenio ha tenido una profunda repercusión en cada una de las esferas de competencia de la UNESCO: educación, ciencias naturales y sociales, cultura y comunicaciones. UN ٥٧ - كان للعقد تأثير عميق في كل مجال من مجالات اختصاص اليونسكو: التربية، والعلوم الطبيعية والاجتماعية، والثقافة، والاتصال.
    En 2008 se puso en marcha en Côte d ' Ivoire un programa especial de ayuda integral después del conflicto en los ámbitos de competencia de la UNESCO, y también se han establecido delegaciones en países con necesidades específicas (como Liberia, Sierra Leona y el Sudán). UN وجرى في عام 2008 تدشين برنامج دعم شامل خاص لأوضاع ما بعد انتهاء النزاع في مجالات اختصاص اليونسكو لصالح كوت ديفوار، كما أنشئت مكاتب اتصال في البلدان ذات الاحتياجات الخاصة - السودان وسيراليون وليبريا.
    La nueva Directora General de la UNESCO, Sra. Irina Bokova, ha hecho, además, de la igualdad entre los géneros una de las principales prioridades de su mandato, y se ha comprometido firmemente a perseguir este objetivo mediante programas sustantivos y medidas concretas en todas las esferas de competencia de la UNESCO. UN وعلاوة على ذلك، جعلت السيدة إيرينا بوكوفا، المديرة العامة الجديدة لليونسكو، المساواة بين الجنسين إحدى الأولويات الرئيسية في ولايتها، وهي تسهم بقوة في السعي لتحقيق هذا الالتزام بفضل برامج موضوعية وإجراءات محددة في جميع مجالات اختصاص اليونسكو.
    En octubre de 1993, la Conferencia General de la UNESCO había invitado al Director General a que, en consulta con las autoridades palestinas pertinentes, redactara un plan de trabajo amplio para atender las necesidades inmediatas del pueblo palestino, en el marco de las esferas de competencia de la UNESCO. UN وفي تشرين اﻷول/اكتوبر١٩٩٣، دعا المؤتمر العام لليونسكو المدير العام الى أن يقوم، بالتشاور مع السلطات الفلسطينية المعنية، بوضع خطة عمل شاملة لتلبية الاحتياجات العاجلة للشعب الفلسطيني في إطار مجالات اختصاص اليونسكو.
    3. La disminución de los ingresos procedentes del exterior y los elevados precios de los productos importados reducen los recursos disponibles en el país, situación que afecta a todas las actividades sociales, incluidas la educación, la ciencia, la cultura y las comunicaciones, que son las esferas de competencia de la UNESCO. UN 3 - ويؤدي انكماش إيرادات العملات الأجنبية وارتفاع أسعار الواردات إلى تقليل الموارد المتاحة في كوبا، وهو أمر يؤثر على جميع الأنشطة الاجتماعية، ومنها التعليم والعلوم والثقافة والاتصال، وهي مجالات تدخل جميعها في نطاق اختصاص اليونسكو.
    El proyecto sobre los sistemas de conocimientos locales e indígenas (LINKS) es una iniciativa intersectorial que reúne conocimientos especializados de todas las esferas de competencia de la UNESCO para abordar en forma global la cuestión de los conocimientos indígenas. UN 13 - يـُـعـَـد مشـروع نظـم المعـارف المحلية والمتعلقة بالشعوب الأصلية بمثابة إحدى المبادرات الشاملة التي تجمـع بين الخبرات في جميع مجالات اختصاص اليونسكو والتي تتطرق إلى قضيـة المعارف المتعلقة بالشعوب الأصلية من منظور كلـي.
    De conformidad con la estrategia de mediano plazo de la UNESCO para 20022007, se ha incorporado una perspectiva de igualdad entre los géneros en las actividades de planificación, programación, aplicación y evaluación de la política en todos los ámbitos de competencia de la UNESCO a fin de dar poder a la mujer y lograr la igualdad entre los géneros. UN 3 - عملا باستراتيجية اليونسكو المتوسطة الأجل للفترة 2002-2007، تم إدراج منظور المساواة بين الجنسين في التخطيط للسياسات، والبرمجة، وتنفيذ وتقييم الأنشطة في جميع المجالات التي تقع في اختصاص اليونسكو بهدف تعزيز تمكين المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين.
    De conformidad con la estrategia de mediano plazo de la UNESCO para 2002-2007, el principio de igualdad entre los géneros se ha integrado en las actividades de planificación de políticas, programación, implementación, ejecución y evaluación en todos los ámbitos de competencia de la UNESCO, a fin de promover el empoderamiento de la mujer y lograr la igualdad entre hombres y mujeres. UN 7 - عملا باستراتيجية اليونسكو المتوسطة الأجل للفترة 2002-2007، تم إدماج منظور المساواة بين الجنسين في أنشطة تخطيط السياسات، والبرمجة، والتنفيذ والتقييم في جميع مجالات اختصاص اليونسكو بغية تعزيز تمكين المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين.
    Esa prioridad se promoverá mediante un enfoque doble, a saber con: a) programas que tengan en cuenta las cuestiones de género y b) la incorporación de la perspectiva de género en todos los ámbitos de competencia de la UNESCO. UN ولبلوغ هذه الأولوية، سيتبع نهج ذو شقين: (أ) البرمجة حسب نوع الجنس؛ و (ب) مراعاة المنظور الجنساني في العمل في جميع مجالات اختصاص اليونسكو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more