"de compra original" - Translation from Spanish to Arabic

    • الشراء الأصلي
        
    • الشراء اﻷصلية
        
    • شرائها الأصلي
        
    Consiste en el precio medio de compra original más las mejoras importantes, ajustado en función de la inflación y efectuado un descuento por cualquier uso previo, o bien el valor de reposición, si éste es más bajo. UN وتُحسب هذه القيمة على أنها سعر الشراء الأصلي مضافاً إليه أية تحسينات رأسمالية رئيسية، مع تعديلها لأخذ التضخُّم في الاعتبار وخصم نسبة منها لأي استخدام سابق؛ أو قيمة الاستبدال، أيهما أقل.
    Consiste en el precio medio de compra original más las mejoras importantes, ajustado en función de la inflación y efectuado un descuento por cualquier uso previo, o bien el valor de reposición, si éste es más bajo. UN وتُحسب هذه القيمة على أنها سعر الشراء الأصلي مضافاً إليه أية تحسينات رأسمالية رئيسية، مع تعديلها لأخذ التضخُّم في الاعتبار وخصم نسبة منها لأي استخدام سابق؛ أو قيمة الاستبدال، أيهما أقل.
    Consiste en el precio medio de compra original más las mejoras importantes, ajustado en función de la inflación y efectuado un descuento por cualquier uso previo, o bien el valor de reposición, si este es más bajo. UN وتُحسب هذه القيمة على أنها سعر الشراء الأصلي مضافاً إليه أية تحسينات رأسمالية رئيسية، مع تعديلها لأخذ التضخُّم في الاعتبار وخصم نسبة منها لأي استخدام سابق؛ أو قيمة الاستبدال، أيهما أقل.
    Los inventarios deberían incluirse en las cuentas financieras de las misiones de mantenimiento de la paz al precio de compra original y deberían mantenerse registrados a ese valor hasta el momento de su enajenación. UN وقال إن المخزون ينبغي أن يدرج في الحسابات المالية لبعثات حفظ السلام بقيمة الشراء اﻷصلية وأن يظل مرصودا في السجلات بهذه القيمة الى أن يتم التصرف فيه في نهاية المطاف.
    El costo de compra original fue de 60.091.001 dólares de los EE.UU. Respecto de los bienes cuya fecha de compra no pudo ser determinada, se considera que su fecha de depreciación total es el 2 de agosto de 1990. UN وكانت تكلفة الشراء اﻷصلية هي ١٠٠ ١٩٠ ٠٦ دولار من دولارات الولايات المتحدة. وفيما يتعلق بالبنود التي لا يمكن تحديد تاريخ شراء لها، فإن البند يعتبر قد استُهلك تماما بتاريخ ٢ آب/أغسطس ٠٩٩١.
    La definición de bienes no fungibles se aplica a los activos con un precio de compra original superior o equivalente a 1.500 dólares y con una vida útil de cinco años o más, y a todas las partidas especiales. UN الممتلكات غير المستهلكة هي أصول يتجاوز ثمن شرائها الأصلي أو يساوي 500 1 دولار ويتجاوز عمر استخدامها أو يساوي خمس سنوات، وجميع البنود الخاصة.
    Por ejemplo, los datos de las operaciones en el Iraq incluían ocho vehículos Toyota Land Cruisers, adquiridos en 2003, cada uno con un costo inicial y un valor contable neto de 99.000 dólares, cifra muy superior al precio de compra original pagado por el ACNUR y al valor razonable de los activos en 2010; UN فعلى سبيل المثال، سجلت في البيانات المتعلقة بالعمليات في العراق ثماني سيارات تويوتا من طراز لاند كروزر تم شراؤها في عام 2003، كل منها بتكلفة أصلية وبقيمة دفترية صافية قدرها 000 99 دولار، وهو مبلغ يفوق بكثير كلا من سعر الشراء الأصلي الذي دفعته المفوضية والقيمة المعقولة للأصول في عام 2010؛
    Esta cifra tiene en consideración el precio de compra original, las mejoras importantes, un factor de ajuste por inflación y un factor de descuento por utilización previa. UN يأخذ هذا المبلغ في الاعتبار سعر الشراء الأصلي والتحسينات الرأسمالية الرئيسية ومعامِلاً لآثار التضخُّم ومعامِل خصم عن الاستعمال السابق().
    El costo de compra original fue de 60.091.001 dólares de los EE.UU. Respecto de los bienes cuya fecha de compra no pudo ser determinada, se considera que su fecha de depreciación total es el 2 de agosto de 1990. UN وكانت تكلفة الشراء اﻷصلية هي ١٠٠ ١٩٠ ٠٦ دولار من دولارات الولايات المتحدة. وفيما يتعلق بالبنود التي لا يمكن تحديد تاريخ شراء لها، فإن البند يعتبر قد استُهلك تماما بتاريخ ٢ آب/أغسطس ٠٩٩١.
    206. Por estas razones, el Grupo llega a la conclusión de que la medida apropiada de indemnización por este concepto de la reclamación es el costo de compra original depreciado de los bienes de equipo de que se trata. UN ٦٠٢- ولﻷسباب السالفة، يستنتج الفريق أن القياس المناسب للتعويض عن هذا البند من بنود المطالبة هو تكلفة الشراء اﻷصلية المستهلكة للمعدات المعنية.
    Por estas razones, el Grupo llega a la conclusión de que la medida apropiada de indemnización por este concepto de la reclamación es el costo de compra original depreciado de los bienes de equipo de que se trata. UN ٦٠٢ - ولﻷسباب السالفة، يستنتج الفريق أن القياس المناسب للتعويض عن هذا البند من بنود المطالبة هو تكلفة الشراء اﻷصلية المستهلكة للمعدات المعنية.
    La definición de bienes no fungibles se aplica a los activos con un precio de compra original superior o equivalente a 1.500 dólares y con una vida útil de cinco años o más, y a todas las partidas especiales. UN الممتلكات غير المستهلكة هي أصول يتجاوز ثمن شرائها الأصلي أو يساوي 500 1 دولار ويتجاوز عمر استخدامها أو يساوي خمس سنوات، وجميع البنود الخاصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more