"de compra pendientes" - Translation from Spanish to Arabic

    • الشراء المفتوحة
        
    • الشراء العالقة
        
    • شراء مفتوحة
        
    • الشراء المعلقة
        
    51. Asegurar que las órdenes de compra pendientes de bienes ya recibidos se paguen en los plazos estipulados UN كفالة سداد قيمة أوامر الشراء المفتوحة التي تم توريد السلع الخاصة بها، وذلك في حدود الشروط الائتمانية المنصوص عليها
    En la mayoría de los casos, el UNICEF tiene derecho a anular esas órdenes de compra pendientes antes de la fecha de entrega. UN وفي معظم الحالات، فمن حق اليونيسيف أن تلغي أوامر الشراء المفتوحة هذه قبل تاريخ التسليم.
    En la mayoría de los casos, el UNICEF tiene derecho a anular esas órdenes de compra pendientes antes de la fecha de entrega. UN وفي معظم الحالات، يحق لليونيسيف أن تلغي أوامر الشراء المفتوحة هذه قبل تاريخ التسليم.
    Auditoría de las órdenes de compra pendientes en la MINURCAT. UN مراجعة طلبات الشراء العالقة في بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد.
    Las siguientes órdenes de compra pendientes constituyen ejemplos extraídos del listado: Cuadro 7 UN وفيما يلي أمثلة من أوامر شراء مفتوحة مأخوذة من النسخة المطبوعة.
    No obstante, la Junta opina que un examen adecuado de las órdenes de compra pendientes desde hace mucho tiempo ayudaría al Organismo en la supervisión de sus actividades de adquisición y a intervenir cuando fuera necesario. UN ومع ذلك، فإن المجلس يرى أن إجراء استعراض كاف لأوامر الشراء المعلقة منذ فترة طويلة من شأنه أن يساعد الوكالة على رصد أنشطة الشراء لديها واتخاذ الإجراءات عند اللزوم.
    La UNOPS estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que acelerara el saneamiento de los datos y vigilara constantemente las órdenes de compra pendientes para asegurar que fueran conciliadas y liquidadas en el momento oportuno. UN وافق مكتب خدمات المشاريع على توصية المجلس بأن يعجّل بعملية تنظيف البيانات وأن يرصد بشكل مستمر طلبات الشراء المفتوحة لضمان تسويتها وتصفيتها في الوقت المناسب.
    La UNOPS indicó que se utilizaba un instrumento desarrollado internamente para seguir la pista que las facturas recibidas hasta que se hubiera hecho el pago y que se estaba realizando una depuración de los datos para liquidar las órdenes de compra pendientes. UN وأشار المكتب إلى أنه جرى اتباع آلية استحدثت داخليا لتعقب الفواتير التي ترد إلى أن يتم سدادها وإلى أنه حالياً بصدد تنقية البيانات بغرض تسوية أوامر الشراء المفتوحة.
    Órdenes de compra pendientes durante mucho tiempo UN أوامر الشراء المفتوحة لمدة طويلة
    La UNOPS estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de Auditores de que se acelerara la depuración de los datos y vigilara constantemente las órdenes de compra pendientes para asegurar que fueran conciliadas y liquidadas en el momento oportuno. UN وافق مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع على توصية المجلس بأن يعجل بعملية تصفية البيانات وأن يرصد بشكل مستمر أوامر الشراء المفتوحة لضمان تسويتها وتصفيتها في الوقت المناسب.
    49. Examinar periódicamente las órdenes de compra pendientes y cerrarlas a su debido tiempo a fin de reducir el proceso de liquidación de las órdenes de compra al cierre del ejercicio y proporcionar informes más precisos sobre las adquisiciones y los gastos durante el año UN استعراض أوامر الشراء المفتوحة بانتظام وإقفالها في موعدها المقرر لخفض عملية تصفية أوامر الشراء في نهاية العام، وتقديم تقارير أكثر دقة عن المشتريات والنفقات خلال العام
    Tales compromisos jurídicos y órdenes de compra pendientes harán necesarios desembolsos de efectivo a principios de 2014. UN وستتطلب هذه الالتزامات القانونية/أوامر الشراء المفتوحة هذه مصروفات نقدية في مطلع عام 2014.
    Órdenes de compra pendientes UN أوامر الشراء المفتوحة
    Órdenes de compra pendientes UN أوامر الشراء المفتوحة
    La UNOPS estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que acelerara la depuración de los datos y vigilara constantemente las órdenes de compra pendientes para asegurar que fueran conciliadas y liquidadas en el momento oportuno. UN 103 - وافق مكتب خدمات المشاريع على توصية المجلس بأن يعجّل بعملية تنقية البيانات وأن يرصد بشكل مستمر طلبات الشراء المفتوحة لضمان تسويتها وتصفيتها في الوقت المناسب.
    En el párrafo 331, la Junta recomendó que el UNFPA se asegurara de que las órdenes de compra pendientes de bienes ya recibidos se pagaran en los plazos estipulados. UN 490 - في الفقرة 331، أوصى المجلس بأن يكفل الصندوق سداد المبالغ المتعلقة بأوامر الشراء المفتوحة التي تم توريد السلع الخاصة بها، وذلك في حدود الشروط الائتمانية المنصوص عليها.
    Órdenes de compra pendientes UN أوامر الشراء المفتوحة
    Órdenes de compra pendientes UN أوامر الشراء المفتوحة
    Además, para hacer frente al problema de las órdenes de compra pendientes, preparará informes trimestrales sobre las órdenes de compra de más de seis meses de antigüedad, incluido su estado de tramitación en Atlas y SuperOffice, con miras a su examen y clausura en ambos sistemas, según proceda. UN وعلاوة على ذلك فلمعالجة مسألة أوامر الشراء المفتوحة سيقوم بإعداد تقرير ربع سنوي عن أوامر الشراء الأقدم من ستة أشهر بما في ذلك وضع أمر الشراء في نظام أطلس والمكتب الأعلى للاستعراض والإغلاق في كلا النظامين حيثما ينطبق ذلك.
    No existían registros fiables de las órdenes de compra pendientes UN لم تكن هناك سجلات يعوَّل عليها لطلبات الشراء العالقة
    Además, el ACNUR tenía compromisos jurídicos (órdenes de compra pendientes) por valor de 315,3 millones de dólares al 31 de diciembre de 2013, en concepto de bienes y servicios por percibir a principios de 2014. UN وبالإضافة إلى ذلك، كان لدى المفوضية التزامات قانونية (أوامر شراء مفتوحة) بمبلغ 315.3 مليون دولار في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013، تتعلق بسلع وخدمات من المقرر استلامها في مطلع عام 2014.
    Tramitación inapropiada de las órdenes de compra (pendientes, no aprobadas, inexactas) UN التجهيز غير السليم لأوامر الشراء (المعلقة أو غير المعتمدة أو غير الدقيقة)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more