"de compra y distribución" - Translation from Spanish to Arabic

    • الشراء والتوزيع
        
    Le presento unas listas en las que se relacionan los contratos bloqueados, ordenadas según los países cuyas empresas han presentado solicitudes para proveer al Iraq de alimentos, medicinas y otros suministros humanitarios básicos en virtud de la anterior etapa del plan de compra y distribución. UN وأقدم لكم جداول تتضمن العقود المعلقة أعدت على أساس الدول التي قدمت شركاتها استمارات طلب تجهيز العراق بالغذاء والدواء والحاجات اﻷساسية اﻷخرى بموجب خطة الشراء والتوزيع للمرحلة السابقة.
    Lo mismo que sucedió con la primera fase, la exportación de petróleo iraquí se inició tan pronto el Secretario General aprobó el plan de compra y distribución, que es elemento fundamental de la aplicación del Memorando de Entendimiento. UN ومثلما حصل في تجربة المرحلة اﻷولى فإن ضخ النفط العراقي قد بدأ فعلا بعد أن تمت مصادقة اﻷمين العام على خطة الشراء والتوزيع وهو عنصر أساسي في تنفيذ مذكرة التفاهم.
    La exportación de petróleo en el período de seis meses de la primera fase se hizo con toda diligencia y en el plazo especificado, a pesar de las dilaciones en el cumplimiento de los contratos comprendidos en el plan de compra y distribución que tiene ante sí el Comité establecido en virtud de la resolución 661 (1990). UN وقد بدأ ضخ النفط خلال فترة الستة أشهر اﻷولى بشكل نشيط وضمن الفترة المنصوص عليها رغم تعثر إجراءات إقرار عقود خطة الشراء والتوزيع في لجنة ٦٦١.
    Lo mismo que sucedió con la primera fase, la exportación de petróleo iraquí se inició tan pronto el Secretario General aprobó el plan de compra y distribución, que es elemento fundamental de la aplicación del memorando de entendimiento. UN ومثلما حصل في تجربة المرحلة اﻷولى فإن ضخ النفط العراقي قد بدأ فعلا بعد أن تمت مصادقة اﻷمين العام على خطة الشراء والتوزيع وهو عنصر أساسي في تنفيذ مذكرة التفاهم.
    La exportación de petróleo en el período de seis meses de la primera fase se hizo con toda diligencia y en el plazo especificado, a pesar de las dilaciones en el cumplimiento de los contratos comprendidos en el plan de compra y distribución que tiene ante sí el Comité establecido en virtud de la resolución 661 (1990). UN وقد بدأ ضخ النفط خلال فترة الستة أشهر اﻷولى بشكل نشيط وضمن الفترة المنصوص عليها رغم تعثر إجراءات اقرار عقود خطة الشراء والتوزيع في لجنة ٦٦١.
    Deseo referirme a mi carta de fecha 8 de agosto de 1997, publicada con la signatura S/1997/629, en la que explicaba detalladamente a Vuestra Excelencia la situación en que se hallaba la ejecución de la primera fase respecto de los contratos correspondientes al plan de compra y distribución. UN أود أن أشير إلى رسالتي المؤرخة ٨ آب/أغسطس ١٩٩٧ والمنشورة بالوثيقة S/1997/629 والتي شرحت لكم فيها بالتفصيل حالة تنفيذ المرحلة اﻷولى لعقود خطة الشراء والتوزيع.
    La exportación de petróleo iraquí dentro de los límites estipulados debe finalizar en la fecha mencionada más arriba. Si el procedimiento de tramitación de los contratos continúa como hasta ahora, llevará tres o cuatro veces más que el tiempo inicialmente previsto para la ejecución del segundo plan de compra y distribución. UN إن تصدير النفط العراقي ضمن السقف المقرر سيكتمل في تاريخ النفاذ آنف الذكر، وإذا ما استمر حال التعامل مع العقود مثلما ما هو عليه اﻵن، فهذا يعني بأن خطة الشراء والتوزيع الثانية سوف تحتاج إلى ثلاثة أو أربعة أمثال المدة المقررة لتنفيذها.
    Al Gobierno del Iraq le resulta sorprendente que algunos miembros del Consejo de Seguridad se obstinen en hacer aprobar el proyecto de resolución de que se trata, habida cuenta de que el plan de compra y distribución entró en su cuarta etapa el 30 de mayo de 1998 y de que no existe razón alguna para aprobar una nueva resolución sobre la cuestión. UN إن حكومة العراق تستغرب إصرار بعض أعضاء المجلس على استصدار هذا القرار رغم أن المرحلة الرابعة لخطة الشراء والتوزيع قد دخلت حيز النفاذ في ٣٠ آذار/ مارس ١٩٩٨ ولم يعد هناك أي مسوغ لاستصدار قرار جديد بشأنها، وإن المحاولات التي تقوم بها بعض الدول ﻹجراء تعديلات على المشروع لن تُغيﱢر من جوهر الموضوع شيئا.
    Deseo referirme a mi carta de fecha 8 de agosto de 1997, publicada con la signatura S/1997/629, en la que explicaba detalladamente a Vuestra Excelencia la situación en que se hallaba la ejecución de la primera fase respecto de los contratos correspondientes al plan de compra y distribución. UN أود أن أشير إلى رسالتي المؤرخة ٨ آب/أغسطس ١٩٩٧ والمنشورة بالوثيقة )S/1997/629( والتي شرحت لكم فيها بالتفصيل حالة تنفيذ المرحلة اﻷولى لعقود خطة الشراء والتوزيع.
    Como es bien sabido, la cuarta etapa mejorada del plan de compra y distribución preparado en cumplimiento de la resolución 1153 (1998) del Consejo de Seguridad concluirá el 25 de noviembre de 1998. UN كما هو معروف فإن المرحلة الرابعة )المعززة( من خطة الشراء والتوزيع التي أعدت بالاستناد إلى القرار ١١٥٣ )١٩٩٨( سينتهي نفاذها في ٢٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨.
    El representante de los Estados Unidos también ha puesto en suspenso una cantidad importante de contratos sobre suministros de uso médico - más de 40 de ellos -, con el argumento de que los artículos incluidos en dichos contratos no figuran en la lista clasificada anexa al plan de compra y distribución. UN العقد ٣١٢ تجهيز سيارات تصريف مياه مجاري من ايطاليا لقد قام مندوب الولايات المتحدة أيضا بتعليق عدد مهم من العقود الطبية بلغ أكثر من )٤٠( أربعين عقدا بذريعة عدم وجود مواد هذه العقود في القائمة المصنفة الملحقة بخطة الشراء والتوزيع.
    A pesar de que han transcurrido más de 100 días desde que terminó la primera fase del plan de compra y distribución, la secretaría del Comité establecido en virtud de la resolución 661 (1990) del Consejo de Seguridad no ha dado trámite todavía a más de 60 contratos y no se los ha distribuido entre los miembros del Comité. Existen también más de 70 contratos en suspenso a petición de los representantes de los Estados Unidos y el Reino Unido. UN ورغم مرور أكثر من ١٠٠ يوم على انتهاء نفاذ خطة الشراء والتوزيع للمرحلة اﻷولى ما زال هناك ٦٠ عقدا لدى سكرتارية اللجنة المنشأة بموجب القرار ٦٦١ لم تجهزها بعد، ولم توزعها على أعضاء اللجنة، كما أن هناك أكثر من ٧٠ عقدا معلقا بطلب من مندوبي الولايات المتحدة وبريطانيا فضلا عن رفض هاتين الدولتين ﻟ ٢١ عقدا آخر.
    Por consiguiente, el Iraq no puede aceptar una fórmula tendiente a dotar el plan de compra y distribución de carácter permanente y continuo, ya que eso se contradiría con el espíritu de la resolución 986 (1995) y las disposiciones del párrafo 4 del Memorando de Entendimiento, según el cual el arreglo previsto en el Memorando es una medida excepcional y temporal. UN واستنادا إلى ذلك فإن العراق لا يمكنه القبول بأية صيغة تهدف إلى أن تضفي على خطة الشراء والتوزيع طابع الثبات والديمومة لما يشكله ذلك من تعارض مع جوهر القرار ٩٨٦ )١٩٩٥( والفقرة )٤( من مذكرة التفاهم التي أكدت على أن الترتيبات الواردة في المذكرة هي إجراء استثنائي ومؤقت.
    Por otra parte, en el párrafo 2 del memorando de entendimiento firmado entre el Gobierno del Iraq y la Secretaría de las Naciones Unidas se indicó que el plan de compra y distribución mencionado en el apartado ii) del inciso a) del párrafo 8 de la resolución 986 (1995) del Consejo de Seguridad, que debía aprobar el Secretario General, constituía " un elemento importante de la aplicación de la resolución " . UN وقد أكدت الفقرة الثانية من مذكرة التفاهم الموقعة بين حكومة جمهورية العراق واﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة على أن خطة الشراء والتوزيع المشار اليها بالفقرة ٨ )أ( ' ٢ ' من القرار ٩٨٦ )١٩٩٥(، والتي يتوجب أن يوافق عليها اﻷمين العام، تشكل " عنصرا هاما في تنفيذ القرار " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more