"de comprobación de cuentas" - Translation from Spanish to Arabic

    • مراجعة الحسابات
        
    • لمراجعة الحسابات
        
    • مراجعة للحسابات
        
    • المتعلقة بمراجعة الحسابات
        
    • مراجعة حساباتها
        
    • عن مراجعة حسابات
        
    • المراجعة الموحدة
        
    • المراجعة الحسابية
        
    • مراجعة حسابات الصندوق
        
    • الحسابات الموحدة
        
    • الخاصة بمراجعة الحسابات
        
    • مراجعة على النحو
        
    La Junta considera que su enfoque de comprobación de cuentas brinda una base razonable para establecer su opinión. UN ويرى المجلس أن النهج الذي اتبعه في مراجعة الحسابات يشكل أساسا معقولا للرأي الذي يبديه.
    La Junta considera que su criterio de comprobación de cuentas brinda una base razonable para establecer su opinión. UN ويرى المجلس أن النهج الذي اتبعه في مراجعة الحسابات يشكل أساسا معقولا للرأي الذي يبديه.
    El fondo estará sujeto a los procedimientos de comprobación de cuentas allí previstos. Informes UN ويخضع الصندوق لإجراءات مراجعة الحسابات التي ينص عليها ذلك النظام، وتلك القواعد.
    La Junta considera que su criterio de comprobación de cuentas proporciona una base razonable para sustentar su opinión. UN ويرى المجلس أن نهجه لمراجعة الحسابات يوفر أساسا معقولا لرأيه.
    Respecto de la auditoría del programa, el Director declaró que tanto los auditores externos como los auditores de las Naciones Unidas aplicarían las prácticas normales de comprobación de cuentas. UN وفيما يتعلق بمراجعة حسابات البرنامج، أكد المدير أن الممارسات الموحدة لمراجعة الحسابات ستطبق من جانب كل من مراجعي الحسابات الخارجيين ومراجعي الحسابات التابعين لﻷمم المتحدة.
    El FNUAP se esmeró en lograr la presentación de los informes pendientes de comprobación de cuentas. UN وقد دأب الصندوق على بذل الجهود من أجل الحصول على تقارير مراجعة الحسابات المتبقية.
    Examen de los informes pertinentes de comprobación de cuentas. UN واستعراض تقارير مراجعة الحسابات ذات الصلة.
    Además, la Comisión Consultiva destaca que reconoce que es necesaria la función de comprobación de cuentas, la cual debe también reforzarse y ejercitarse plenamente en las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وفي الوقت ذاته تشير اللجنة الاستشارية إلى أنها تؤيد القول بأن هناك حاجة إلى مهمة مراجعة الحسابات وإلى تعزيز هذه المهمة، وإلى الامتثال الكامل لعمليات حفظ السلم.
    Por consiguiente, la Comisión Consultiva examinó la distribución del trabajo de comprobación de cuentas de la Junta y mantuvo un extenso intercambio de opiniones al respecto. UN وبناء عليه، نظرت اللجنة الاستشارية في تكليفات مراجعة الحسابات بالمجلس، وتبادلت اﻵراء بشأن هذا الموضوع بصورة مستفيضة.
    Se informó a la Comisión Consultiva de que, al determinar la distribución del trabajo de comprobación de cuentas entre sus miembros, la Junta tomaba en consideración los factores siguientes: UN وأبلغت اللجنة الاستشارية بأن المجلس يراعي العوامل التالية في تحديد تكليفات مراجعة الحسابات بين أعضائه:
    Esos métodos de comprobación de cuentas se concibieron principalmente con el objeto de formarse una opinión sobre los estados financieros del PNUD. UN واجراءات مراجعة الحسابات هذه مصممة بالدرجة اﻷولى بغرض تكوين رأي بشأن البيانات المالية للبرنامج الانمائي.
    Otros informes de comprobación de cuentas UN تقارير أخرى عن مراجعة الحسابات
    Respecto de la auditoría del programa, el Director declaró que tanto los auditores externos como los auditores de las Naciones Unidas aplicarían las prácticas normales de comprobación de cuentas. UN وفيما يتعلق بمراجعة حسابات البرنامج، أكد المدير أن الممارسات الموحدة لمراجعة الحسابات ستطبق من جانب كل من مراجعي الحسابات الخارجيين ومراجعي الحسابات التابعين لﻷمم المتحدة.
    Respecto de la auditoría del programa, el Director declaró que tanto los auditores externos como los auditores de las Naciones Unidas aplicarían las prácticas normales de comprobación de cuentas. UN وفيما يتعلق بمراجعة حسابات البرنامج، أكد المدير أن الممارسات الموحدة لمراجعة الحسابات ستطبق من جانب كل من مراجعي الحسابات الخارجيين ومراجعي الحسابات التابعين لﻷمم المتحدة.
    La Junta considera que su criterio de comprobación de cuentas proporciona una base razonable para sustentar su opinión. UN ويرى المجلس أن نهجه لمراجعة الحسابات يوفر أساسا معقولا لرأيه.
    La delegación dijo que la exigencia era razonable, pero puso de relieve que esos informes de comprobación de cuentas debían ajustarse a las normas nacionales de auditoría. UN وقال الوفد إن هذا المتطلب معقول ولكنه شدد على أن تلك التقارير المراجعة لا بد أن تتبع القواعد الوطنية لمراجعة الحسابات.
    Las normas comunes de comprobación de cuentas de las Naciones Unidas se basan también en las Normas Internacionales de Auditoría (ISA), que las complementan. UN كما أن معايير الأمم المتحدة الموحدة لمراجعة الحسابات تستند إلى المعايير الدولية بشأن المحاسبة وتشكل تكملة لها.
    La sociedad civil ha intervenido mucho menos en los procesos de comprobación de cuentas y las entidades fiscalizadoras superiores. UN ولكن حجم مشاركة المجتمع المدنـي في عملية مراجعة الحسابات، وفي أنشطة المؤسسات العليا لمراجعة الحسابات كان أقل بكثير.
    El ACNUR reconoce que, si dispusiera de los certificados de comprobación de cuentas en el momento de la comprobación anual, los auditores podrían concentrar más fácilmente su trabajo. UN وتدرك المفوضية أن توفر شهادات مراجعة للحسابات وقت إجراء المراجعة السنوية للحسابات من شأنه أن ييسر عمل مراجعي الحسابات في التركيز على عمليات فحص الحسابات.
    Esta práctica contribuyó a mantener un diálogo constante con la Administración sobre cuestiones de comprobación de cuentas. UN وقد ساعدت هذه الممارسة على إقامة حوار متواصل مع اﻹدارة حول المسائل المتعلقة بمراجعة الحسابات.
    Con respecto a la Recomendación 13, " reforzar la supervisión financiera " , incluida la fijación de un límite por debajo del cual no se requeriría informe de comprobación de cuentas, en su 23° período de sesiones la Junta estableció que los beneficiarios que reciban menos de 15.000 dólares estarán exentos de la obligación de presentar informes de comprobación de cuentas. UN 34 - وفيما يتعلق بالتوصية 13 التي دعت إلى " تعزيز الرصد المالي " ، بما يشمل تحديد حد أدنى للمنحة المطلوب تقديم تقارير مراجعة حسابات عنها، قرر المجلس في دورته الثالثة والعشرين عدم مطالبة المنظمات المتلقية لمبالغ دون 000 15 دولار بتقديم تقارير عن مراجعة حساباتها.
    La Junta coincide con las constataciones y recomendaciones que figuran en el informe de la Oficina de Auditoría e Investigaciones y subraya la necesidad de que el PNUD aborde las cuestiones señaladas en su informe de comprobación de cuentas sobre adquisiciones institucionales. UN 115 - يؤيد المجلس النتائج والتوصيات الواردة في تقرير مكتب مراجعة الحسابات والتحقيقات ويؤكد على ضرورة أن يعالج البرنامج الإنمائي المسائل المبرزة في تقريره عن مراجعة حسابات المشتريات على صعيد المؤسسة.
    El examen se efectuó de conformidad con lo dispuesto en el artículo XII del Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas y su anexo, y con las normas corrientes de comprobación de cuentas aprobadas por el Grupo de Auditores Externos de las Naciones Unidas, los organismos especializados y el Organismo Internacional de Energía Atómica. UN وأجريت مراجعة الحسابات وفقا للمادة الثانية عشرة من النظام المالي والقواعد المالية لﻷمم المتحدة ومرفقها، ولمعايير المراجعة الموحدة التي اعتمدها فريق المراجعين الخارجيين لحسابات اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    La Junta reconoció esos esfuerzos, pero señaló a la vez que todavía no se habían recibido los certificados de comprobación de cuentas correspondientes a los gastos imputados en 1996. UN ويقدر المجلس الجهود المبذولة، وإن كان يلاحظ أيضا أن شهادات المراجعة الحسابية لم ترد عن النفقات المتحملة في عام ١٩٩٦.
    b) La Junta de Auditores de las Naciones Unidas efectuará [anualmente] cada dos años una comprobación de las cuentas de la Caja en la forma convenida entre esa Junta y el Comité Mixto; en el informe previsto en el inciso a) supra se incluirá una copia del informe de comprobación de cuentas. UN (ب) تجري مراجعة حسابات الصندوق [سنويا] كل سنتين من مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة على نحو متفق عليه بين مجلس مراجعي الحسابات ومجلس الصندوق؛ وتدرج في التقرير المقدم بموجب الفقرة (أ) أعلاه نسخة من تقرير مراجعة الحسابات.
    Hemos realizado nuestras operaciones de auditoría de conformidad con las normas comunes de comprobación de cuentas aprobadas por el Grupo de Auditores Externos de las Naciones Unidas, los organismos especializados y el Organismo Internacional de Energía Atómica. UN وقمنا بمراجعتنا للحسابات وفقا لمعايير مراجعة الحسابات الموحدة التي وضعها فريق المراجعين الخارجيين لحسابات اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    En 1994 se hicieron auditorías en 16 oficinas, y en 1995 el plan de trabajo de comprobación de cuentas de la División de Auditoría y Examen de la Gestión prevé visitas a 54 oficinas exteriores del FNUAP. UN وفي عام ١٩٩٤، روجعت حسابات ١٦ مكتبا، وتتوقع خطة عمل شعبة مراجعة الحسابات والاستعراض اﻹداري الخاصة بمراجعة الحسابات في عام ١٩٩٥ القيام بزيارات ﻟ ٥٤ مكتبا قطريا تابعا للصندوق.
    En el caso del programa del ACNUR en Kenya, por ejemplo, la Junta había señalado ya que, puesto que la mayor parte del gasto estaba siendo realizado por los asociados en la ejecución que no presentaban los informes de comprobación de cuentas con arreglo a lo estipulado, no se podía decir que la oficina auxiliar hubiese verificado que el gasto se había efectuado debidamente. UN وعلى سبيل المثال، أشار المجلس إلى أنه، نظرا ﻷن معظم نفقات برنامج كينيا الذي تضطلع به المفوضية قد تحمله الشركاء المنفذون الذين لم يقدموا تقارير مراجعة على النحو اللازم، لا يمكن القول بأن المكتب الفرعي قد اطمأن إلى أن النفقات قد أنفقت على النحو السليم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more