"de comunicación de masas" - Translation from Spanish to Arabic

    • الإعلام الجماهيري
        
    • الإعلام الجماهيرية
        
    • اﻻعﻻم
        
    • اﻻتصال الجماهيري
        
    • للاتصال الجماهيري
        
    • الإعلام العامة
        
    • الإعلام والاتصال الجماهيري
        
    • اﻹعﻻم في مجال اﻻتصاﻻت الجماهيرية الحرة
        
    • الاتصالات الجماهيرية
        
    • الإعلام والاتصالات الجماهيرية
        
    • وسائل اﻹعﻻم الجماهيرية
        
    Mayor participación de las mujeres en los medios de comunicación de masas UN زيادة مشاركة المرأة في وسائط الإعلام الجماهيري
    Se han realizado diversas investigaciones para evaluar los programas de los medios de comunicación de masas y de difusión de noticias en lo concerniente a su sensibilidad a las cuestiones de género. UN وأجريت بحوث مختلفة لتقييم البرامج الإخبارية وبرامج وسائط الإعلام الجماهيري من حيث وعيها بمسائل الجنسين.
    Se ha aumentado el número de programas sobre los problemas de la mujer en los medios de comunicación de masas, que ahora los difunden con mayor frecuencia. UN وزاد الوقت المخصص للبرامج المعنية بقضايا المرأة في وسائط الإعلام الجماهيري وهي تعرض بصورة أكثر انتظاماً من ذي قبل.
    - Incorporación de las perspectivas de género en los medios de comunicación de masas para proyectar una imagen positiva de la mujer; UN التعبير عن المنظور الجنساني في وسائط الإعلام الجماهيرية بإبراز صور إيجابية للمرأة؛
    Incluso en condiciones extraordinarias de normativa de urgencia, hay una amplia variedad de ideas que encuentran su expresión en los medios de comunicación de masas. UN وحتى في إطار الظروف الاستثنائية لحكم الطوارئ، فهناك تعددية شديدة في الأفكار التي تجد طريقاً للتعبير عنها في وسائط الإعلام الجماهيرية.
    Función de los medios de información y de comunicación de masas en la promoción de la participación en la vida cultural UN دور وسائط الإعلام الجماهيري في تشجيع المشاركة في الحياة الثقافية
    Función de los medios de información y de comunicación de masas en la promoción de la participación en la vida cultural UN دور وسائط الإعلام الجماهيري ووسائط الاتصال في تشجيع المشاركة في الحياة الثقافية
    También se garantiza la libertad de los medios de información y otros medios de comunicación de masas. UN وتُضمن حرية وسائط الإعلام الجماهيري وغيرها من وسائل الإعلام الجماهيري.
    Ahora existe una red mundial en la que intercambiar ideas y opiniones, que no se basa necesariamente en la intermediación de los medios de comunicación de masas. UN وتوجد اليوم شبكة عالمية لتبادل الأفكار والآراء لا تعتمد بالضرورة على الوسطاء التقليدين لوسائط الإعلام الجماهيري.
    Ahora existe una red mundial en la que intercambiar ideas y opiniones, que no se basa necesariamente en la intermediación de los medios de comunicación de masas. UN وتوجد اليوم شبكة عالمية لتبادل الأفكار والآراء لا تعتمد بالضرورة على الوسطاء التقليدين لوسائط الإعلام الجماهيري.
    Asegurar más libertad de expresión a los órganos de comunicación de masas. UN ضمان المزيد من حرية التعبير لأجهزة الإعلام الجماهيري.
    Incluso en condiciones extraordinarias de normativa de urgencia, hay una amplia variedad de ideas que encuentran su expresión en los medios de comunicación de masas. UN وحتى في إطار الظروف الاستثنائية لحكم الطوارئ، فهناك تعددية شديدة في الأفكار التي تجد طريقاً للتعبير عنها في وسائط الإعلام الجماهيرية.
    En Grecia, investigaciones focalizadas realizadas sobre el terreno acerca del género y los medios de comunicación de masas indicaron que los estereotipos persisten en los medios de difusión y contribuyen a moldear la conciencia social. UN وقد أظهر بحث ميداني محدد الهدف بشأن نوع الجنس ووسائط الإعلام الجماهيرية في اليونان استمرار القوالب النمطية الإعلامية وإسهامها في تشكيل الوعي الاجتماعي.
    En Chipre hay una falta de equilibrio entre hombres y mujeres en la toma de decisiones en todos los procesos y las estructuras sociales y políticas, incluidos los medios de comunicación de masas. UN وأشارت قبرص إلى عدم وجود توازن بين الجنسين في جميع مراكز صنع القرار بكافة الهياكل والعمليات الاجتماعية والسياسية، بما في ذلك وسائط الإعلام الجماهيرية.
    Son necesarios, en especial, sistemas de comunicación de masas más abiertos e interactivos que permitan a las comunidades hacer oír su voz, expresar sus necesidades y participar en las decisiones que afectan al proceso de desarrollo. UN وتدعو الحاجة بصفة خاصة إلى نظم للاتصال الجماهيري تتسم بمزيد من الانفتاح وتعمل في اتجاهين لتمكين مختلف الجماعات من التعبير عن رأيها واحتياجاتها بحرية، والمشاركة في اتخاذ القرارات المتعلقة بعملية التنمية.
    En 2011, el Parlamento elaboró un proyecto de ley de los medios de comunicación de masas con el fin de ampliar sus libertades y el alcance de sus actividades, así como para garantizar que divulgaran información objetiva. UN وفي عام 2011، وضع البرلمان مشروع قانون متعلق بوسائط الإعلام العامة بهدف توسيع نطاق أنشطتها وحرياتها وضمان تقديمها معلومات موضوعية أيضاً.
    Granjearse el favor de los medios de comunicación de masas hacia los temas femeninos y los derechos de la mujer. UN كسب تأييد وسائل الإعلام والاتصال الجماهيري لمختلف قضايا المرأة وحقوقها.
    La libertad de los medios de comunicación de masas, elemento fundamental y salvaguardia del desarrollo democrático, es indispensable para asegurar la diversidad y la igualdad de oportunidades. UN وتؤدي وسائط اﻹعلام في مجال الاتصالات الجماهيرية الحرة دورا لا غنى عنه لضمان التنوع في المجتمع وتكافؤ الفرص، باعتبارها عاملا أساسيا وضمانة للتنمية الديمقراطية.
    Papel de los medios de comunicación de masas en la promoción de la participación en la vida cultural. UN دور وسائط الإعلام والاتصالات الجماهيرية في تعزيز المشاركة في الحياة الثقافية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more