"de comunicación independientes" - Translation from Spanish to Arabic

    • الإعلام المستقلة
        
    • إعلام مستقلة
        
    • الاعلام المستقلة
        
    • الأنباء المستقلة
        
    • اعﻻم مستقلة
        
    • اﻻتصال المستقلة
        
    • اﻹعﻻمية المستقلة
        
    • إعلام مستقل
        
    También le preocupaban las presiones ejercidas sobre los medios de comunicación independientes y los periodistas. UN كما أعربت عن قلقها إزاء الضغوط الممارسة على وسائط الإعلام المستقلة والصحفيين المستقلين.
    En Montenegro el ejército yugoslavo trató de reclutar por la fuerza a periodistas de los medios de comunicación independientes. UN وفي الجبل الأسود، حاول الجيش اليوغوسلافي أن يجند قسراً صحفيين من وسائط الإعلام المستقلة.
    El Representante Especial desea alentar a los medios de comunicación independientes a que continúen planteando cuestiones de interés y desempeñándose como importantes organismos de control del Gobierno. UN يود الممثل الخاص أن يشجع وسائط الإعلام المستقلة على مواصلة إثارة مسائل الاهتمام والعمل كرقيب هام على أنشطة الحكومة.
    Estas iniciativas se han visto reforzadas por algunas voces de la sociedad civil, incluidas las asociaciones de mujeres, los jóvenes y los medios de comunicación independientes. UN ويتم تعزيز هذه الجهود بواسطة أصوات في المجتمع المدني، بما في ذلك اتحادات المرأة والشباب ووسائل الإعلام المستقلة.
    Reiteraron su compromiso de salvaguardar la libertad de expresión, un derecho humano básico, y subrayaron la necesidad, en una sociedad libre y abierta, de medios de comunicación independientes. UN وأكدوا مجددا التزامهم بضمان حرية التعبير، وهي من حقوق اﻹنسان اﻷساسية، وأكدوا على ضرورة إقامة وسائط إعلام مستقلة من أجل خلق مجتمع حر ومفتوح.
    Esa dependencia de las administraciones locales puede limitar la función de los medios de comunicación independientes de custodiar los intereses públicos. UN وقد تحد هذه التبعية للحكومات المحلية من وظيفة وسائط الإعلام المستقلة المتمثلة في حماية المصالح العامة.
    Los expertos exhortan a las organizaciones de medios de comunicación independientes a que consideren también la posibilidad de hacer esos estudios. UN ويشجع الخبراء منظمات وسائط الإعلام المستقلة على النظر في إجراء دراسات من ذلك القبيل كذلك.
    El Estado Parte debería garantizar la libertad de expresión y de opinión de los medios de comunicación independientes. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفل حرية التعبير والرأي لوسائط الإعلام المستقلة.
    Protección de periodistas y funcionamiento de los medios de comunicación independientes UN حماية الصحفيين وعمل منابر الإعلام المستقلة
    Protección de los periodistas y funcionamiento de los medios de comunicación independientes UN حماية الصحفيين وعمل منابر الإعلام المستقلة
    Actualmente hay en Uzbekistán cerca de 500 medios de comunicación independientes (diarios, revistas, emisoras de radio y de televisión, agencias de información, versiones electrónicas de los medios de comunicación en Internet). UN ويوجد في أوزبكستان حاليا زهاء 500 من منافذ وسائط الإعلام المستقلة. وهي تشمل صحفا ومجلات ومحطات إذاعية وتليفزيونية ووكالات أنباء ووسائط إعلام الكترونية على شبكة الإنترنت.
    Existen grupos de la sociedad civil y medios de comunicación independientes que brindan un sólido apoyo a la protección de los derechos reproductivos UN وجود جماعات المجتمع المدني ووسائط الإعلام المستقلة والدعم القوي لحماية الحقوق الإنجابية
    Expresó su preocupación por que cada vez se impusieran más restricciones a las organizaciones religiosas y de la sociedad civil, así como a los medios de comunicación independientes. UN وأعربت عن قلقها إزاء القيود المتزايدة على المنظمات الدينية ومنظمات المجتمع المدني وعلى وسائط الإعلام المستقلة.
    El ejercicio de esta libertad queda demostrado por el número de medios de comunicación independientes, públicos y privados, en funcionamiento. UN ويتبيّن التمتع بهذه الحرية من خلال عدد وسائط الإعلام المستقلة والحكومية والخاصة التي تعمل بشكل جيّد.
    En reiteradas ocasiones se ha procesado y condenado a periodistas de medios de comunicación independientes y de la oposición por desempeñar sus actividades profesionales. UN ويتعرض الصحفيون التابعون لوسائط الإعلام المستقلة والمعارِضة للاضطهاد والمحاكمة على نحو متكرر بسبب أنشطتهم المهنية.
    En Nepal, los medios de comunicación independientes y las organizaciones de la sociedad civil han logrado que la opinión pública tome conciencia de los derechos humanos y las libertades fundamentales. UN كما تقوم وسائط الإعلام المستقلة ومنظمات المجتمع المدني في البلد بحملات للتوعية بحقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    La libertad de prensa, la libertad de información y la existencia de medios de comunicación independientes, diversos y pluralistas continúa siendo tan imprescindible como siempre. UN ولا تزال حرية الصحافة، وحرية الإعلام، ووسائط الإعلام المستقلة والمتنوعة والمتعددة ضرورية كما كانت دائما.
    La libertad de expresión y el acceso a medios de comunicación independientes son fundamentales para la democracia y el desarrollo. UN تعد حرية التعبير والوصول إلى وسائل الإعلام المستقلة من الأمور الأساسية للديمقراطية والتنمية.
    El desarrollo de unos medios de comunicación independientes, libres de prejuicios nacionalistas, era una de las prioridades de la comunidad internacional durante mi mandato. UN 19 - إن تطوير وسائط إعلام مستقلة متحررة من التحيزات القومية كان واحدا من أولويات المجتمع الدولي أثناء فترة ولايتي.
    :: Documentos e informes sobre los avances en la reestructuración y el papel de medios de comunicación independientes en la etapa posterior al arreglo sobre el estatuto para Kosovo UN :: ورقات وتقارير بشأن التقدم المتعلق بإعادة هيكلة وسائط إعلام مستقلة ودورها في مرحلة ما بعد التسوية
    23. El Relator Especial reconoce que en algunos países se ha permitido la creación y el funcionamiento de medios de comunicación independientes, asociaciones profesionales y colegiales y organizaciones no gubernamentales. UN 23- ويعترف المقرر الخاص بأن عدداً من وسائل الاعلام المستقلة في البلدان، ومن الرابطات المهينة أو الجماعية، والمنظمات غير الحكومية، قد سمح لها بأن تتشكل وبأن تعمل.
    146.169 Adoptar medidas para mejorar el nivel de la libertad de prensa y modificar la Ley de prensa y publicaciones para facilitar la cobertura de los medios de comunicación independientes (Austria); UN 146-169- اتخاذ خطوات لرفع معايير حرية الصحافة وتكييف قانون المطابع والمنشورات لتسهيل التغطية التي تقوم بها وسائط الأنباء المستقلة (النمسا)؛
    democrática Asistencia al desarrollo de medios de comunicación independientes. UN 34 - تقديم المساعدة في إقامة إعلام مستقل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more