"de comunicación y las organizaciones de" - Translation from Spanish to Arabic

    • الإعلام ومنظمات
        
    Los medios de comunicación y las organizaciones de la sociedad civil tienen un papel crucial que desempeñar en ese sentido. UN ولوسائل الإعلام ومنظمات المجتمع المدني دور حاسم تضطلع به في هذا الصدد.
    Los medios de comunicación y las organizaciones de la sociedad civil cumplen una misión fundamental. UN ولوسائط الإعلام ومنظمات المجتمع المدني دور حاسم تؤديه.
    Información y difusión de mensajes a través de los medios de comunicación y las organizaciones de la sociedad civil UN نشر المعلومات والرسائل من خلال وسائط الإعلام ومنظمات المجتمع المدني
    Se impartió capacitación a la Comisión de Defensa y Seguridad de la Asamblea Nacional, así como a los medios de comunicación y las organizaciones de la sociedad civil. UN وقُدِّم التدريب إلى لجنة الجمعية الوطنية المعنية بالدفاع والأمن، فضلا عن وسائط الإعلام ومنظمات المجتمع المدني.
    Las enmiendas de la Constitución, la adopción de legislación y medidas proactivas, las sentencias de los tribunales y los esfuerzos de los medios de comunicación y las organizaciones de la sociedad civil también han contribuido a reforzar la realización de los derechos de la mujer. UN وذكرت أن التعديلات التي تم إدخالها على الدستور، والتشريعات والتدابير الإيجابية، وأحكام المحاكم، والجهود التي بذلتها وسائل الإعلام ومنظمات المجتمع المدني، قد ساعدت على تعزيز إعمال حقوق المرأة.
    El PNUD también presta apoyo a la creación de capacidad de los medios de comunicación y las organizaciones de la sociedad civil respecto de las normas, reglas y prácticas de lucha contra la corrupción para fortalecer la función de vigilancia de los medios de comunicación. UN ويوفر برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أيضا دعما لبناء قدرات وسائط الإعلام ومنظمات المجتمع المدني في مجال معايير مكافحة الفساد ومقاييسه وممارساته لتعزيز الدور الرقابي لوسائط الإعلام.
    Desde ese mismo día, la prohibición silenció inmediatamente las emisiones de radio en idioma jemer de varias emisoras extranjeras que, según los medios de comunicación y las organizaciones de la sociedad civil, eran una fuente vital de información independiente. UN ومنذ اليوم الأول، أدى هذا الحظر مباشرة إلى وقف بث البرامج بلغة الخمير من محطات أجنبية عديدة قالت وسائل الإعلام ومنظمات المجتمع المدني عنها إنها مصدر أساسي للحصول على المعلومات المستقلة.
    Expresando preocupación por las limitaciones a la libertad de prensa, de expresión, de asociación y de reunión de los partidos políticos de la oposición, los medios de comunicación y las organizaciones de la sociedad civil, especialmente en el período previo a las elecciones de 2015, UN وإذ يعرب عن قلقه إزاء القيود المفروضة على حرية الأحزاب السياسية المعارضة ووسائط الإعلام ومنظمات المجتمع المدني في الصحافة والتعبير وتكوين الجمعيات والاجتماع، وبخاصة في أفق انتخابات عام 2015،
    Expresando preocupación por las limitaciones a la libertad de prensa, de expresión, de asociación y de reunión de los partidos políticos de la oposición, los medios de comunicación y las organizaciones de la sociedad civil, especialmente en el período previo a las elecciones de 2015, UN وإذ يعرب عن قلقه إزاء القيود المفروضة على حرية الأحزاب السياسية المعارضة ووسائط الإعلام ومنظمات المجتمع المدني في الصحافة والتعبير وتكوين الجمعيات والاجتماع، وبخاصة في أفق انتخابات عام 2015،
    El UNIFEM apoya un proyecto cuyo objetivo es fortalecer las asociaciones estratégicas entre los medios de comunicación y las organizaciones de mujeres en los territorios palestinos ocupados. UN 47 - ويدعم صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة مشروعا لتعزيز الشراكات الاستراتيجية بين وسائط الإعلام ومنظمات المرأة في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    La colaboración con los medios de comunicación y las organizaciones de la sociedad civil, en particular las organizaciones de mujeres, así como la activa participación de los diferentes interesados, es esencial para prevenir la violencia contra las mujeres y las niñas. UN 59 - من الأمور البالغة الأهمية لمنع العنف ضد النساء والفتيات التعاونُ مع وسائط الإعلام ومنظمات المجتمع المدني، وبخاصة المنظمات النسائية، فضلا عن مشاركة مختلف أصحاب المصلحة مشاركة نشطة.
    98.34 Colaborar con los medios de comunicación y las organizaciones de la sociedad civil para cambiar las actitudes y combatir la discriminación contra la mujer (Tailandia); UN 98-34- العمل مع وسائل الإعلام ومنظمات المجتمع المدني لتغيير المواقف ومكافحة التمييز ضد المرأة (تايلند)؛
    i) Facilitar el establecimiento de contactos entre mujeres que ocupan puestos directivos y las que trabajan en pro del empoderamiento de la mujer en el nivel comunitario, las entidades académicas, los sindicados, los medios de comunicación y las organizaciones de la sociedad civil; UN (ط) تيسير التواصل الشبكي بين النساء العاملات في مناصب صنع القرار واللاتي يعملن في مجال تمكين المرأة على المستوى الشعبي في الأوساط الأكاديمية ونقابات العمال ووسائط الإعلام ومنظمات المجتمع المدني؛
    En la ex República Yugoslava de Macedonia, el PNUD apoya la creación de capacidad en los medios de comunicación y las organizaciones de la sociedad civil respecto de las normas, reglas y prácticas de lucha contra la corrupción y les permite realizar una labor de vigilancia. UN 78 - يقدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة الدعم لبناء قدرات وسائط الإعلام ومنظمات المجتمع المدني فيما يتعلق بقواعد ومعايير وممارسات مكافحة الفساد، ولتمكينها من الاضطلاع بدور رقابي.
    98.46. Permitir que los medios de comunicación y las organizaciones de la sociedad civil realicen actividades de educación, promoción, vigilancia y denuncia sobre cuestiones de derechos humanos (Australia); 98.47. UN 98-46- السماح لوسائط الإعلام ومنظمات المجتمع المدني بتنظيم حملات تثقيفية وحملات توعية بحقوق الإنسان ورصد القضايا المتعلقة بحقوق الإنسان وتقديم التقارير عنها (أستراليا)؛
    IFEX-TMG señaló, además, que los medios de comunicación y las organizaciones de la sociedad civil habían debatido sobre la elaboración de mecanismos de supervisión y un código deontológico para la cobertura de las elecciones. UN وأفاد فريق الرصد أيضاً بأن مناقشات جرت في أوساط الإعلام ومنظمات المجتمع المدني بشأن وضع آليات للرصد ومدونة لأخلاقيات تغطية الانتخابات(119).
    Se prestó apoyo al PNUD y a la Oficina de Descentralización y Desarrollo Local, el Ministerio del Interior y la Comisión de Gobernanza de Liberia a fin de garantizar que la política de descentralización refrendada por el Presidente, que está pendiente de aprobación en la Asamblea, tenga también el apoyo de las principales partes interesadas, incluidos los partidos políticos, los medios de comunicación y las organizaciones de la sociedad civil UN قُدم الدعم إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب اللامركزية والتنمية المحلية في ليبريا، ووزارة الشؤون الداخلية ولجنة شؤون الحكم، بما أمّن إقرار أصحاب المصلحة الرئيسين جميعهم هم أيضا، بمن فيهم الأحزاب السياسية، ووسائط الإعلام ومنظمات المجتمع المدني سياسة تحقيق اللامركزية التي أقرّها الرئيس والتي ما زالت تنتظر موافقة الهيئة التشريعية عليها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more