"de comunicaciones al" - Translation from Spanish to Arabic

    • البلاغات إلى
        
    • الرسائل إلى
        
    • الاتصالات إلى
        
    • عرائض إلى
        
    • من البلاغات الفردية إلى
        
    Directrices para la presentación de comunicaciones al Comité sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad con arreglo al Protocolo Facultativo de la Convención UN المبادئ التوجيهية المتعلقة بتقديم البلاغات إلى اللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة بموجب البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة
    A. Transmisión de comunicaciones al Comité UN ألف ـ إحالة البلاغات إلى اللجنة
    A. Transmisión de comunicaciones al Comité UN ألف ـ إحالة البلاغات إلى اللجنة
    Presentación de comunicaciones al Grupo de Trabajo y examen de las comunicaciones UN جيم - تقديم الرسائل إلى الفريق العامل والنظر في الرسائل
    Prácticamente toda la infraestructura de gobierno, desde los edificios e instalaciones de comunicaciones al mobiliario y el equipo de oficina, ha sido saqueada. UN ونُهب فعليا جميع الهياكل اﻷساسية للحكومة - ابتداء من المباني ومرافق الاتصالات إلى اﻷثاث والمعدات المكتبية.
    El Estado Parte no había demostrado, a la luz de un fallo contrario del Tribunal Supremo, que la presentación de comunicaciones al Fiscal General o de quejas al Ombudsman o a la Comisión Nacional de Derechos Humanos constituiría un recurso efectivo. UN ولم تبرهن الدولة الطرف، في ضوء صدور حكم مخالف من محكمة النقض، على أن تقديم عرائض إلى النائب العام أو تقديم شكوى إلى أمين المظالم أو إلى اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان يشكل سبيلاً فعالاً للانتصاف.
    III. PRESENTACIÓN de comunicaciones al GRUPO Y EXAMEN DE LAS COMUNICACIONES UN ثالثاً - تقديم البلاغات إلى الفريق والنظر في البلاغات
    78-81. Transmisión de comunicaciones al Comité 55 UN 78-81 إحالة البلاغات إلى اللجنة 47
    El Estado Parte observa que el Protocolo Facultativo no prevé un plazo especial para la presentación de comunicaciones al Comité. UN 4-2 وتُلاحظ الدولة الطرف أن البروتوكول الاختياري لا يحدد مهلة معينة لتقديم البلاغات إلى اللجنة.
    85. Transmisión de comunicaciones al Comité 95 UN 85- إحالة البلاغات إلى اللجنة 94
    56. Transmisión de comunicaciones al Comité 128 UN 56- إحالة البلاغات إلى اللجنة 125
    A. Transmisión de comunicaciones al Comité 84-87. UN 84-87- إحالة البلاغات إلى اللجنة 51
    85. Transmisión de comunicaciones al Comité 93 UN 85- إحالة البلاغات إلى اللجنة 87
    56. Transmisión de comunicaciones al Comité 126 UN 56- إحالة البلاغات إلى اللجنة 114
    55. Transmisión de comunicaciones al Comité 18 UN 55- إحالة البلاغات إلى اللجنة 21
    55. Transmisión de comunicaciones al Comité 58 UN 55- إحالة البلاغات إلى اللجنة 69
    L. Transmisión de comunicaciones al Estado interesado 65 - 68 18 UN لام - إحالة البلاغات إلى الدولة المعنية 65-68 21
    L. Transmisión de comunicaciones al Estado interesado UN لام- إحالة البلاغات إلى الدولة المعنية()
    A. Directrices para la presentación de comunicaciones al Comité contra la Desaparición UN ألف - التوجيهات المتعلقة بتقديم البلاغات إلى اللجنة المعنية بالاختفاء القسري 31
    85. Transmisión de comunicaciones al Comité 95 UN 85- إحالة الرسائل إلى اللجنة 82
    En el informe también se señala que la Misión proporcionó asistencia técnica a los órganos nacionales de gestión electoral, además de apoyo logístico y en materia de comunicaciones al Gobierno, según se solicitara. UN ويشير أيضا إلى أن البعثة قدمت المساعدة الفنية إلى الهيئات الوطنية لإدارة الانتخابات، فضلا عن تقديم الدعم اللوجستي والدعم في مجال الاتصالات إلى الحكومة حسب الطلب.
    Con respecto a la presentación de comunicaciones al Fiscal General, el autor señala que no existe ninguna disposición legal para la presentación de esas comunicaciones una vez incoada la acusación. En cualquier caso, esas observaciones no habrían sido eficaces, por cuanto las causas eran obra del propio Fiscal General. UN وفيما يتعلق بتقديم عرائض إلى المدعي العام، يلاحظ صاحب البلاغ أنه لا يوجد حكم قانوني في هذا الصدد يسمح بتقديم مثل هذه العرائض بعد توجيه الاتهامات، وعلى أي حال ما كان تقديم العرائض ليكون مجدياً لأن النائب العام هو نفسه وراء هذه المحاكمات.
    4.10 En un memorando complementario, el Estado parte se pregunta si la presentación de una serie de comunicaciones al Comité no representaba una distorsión del procedimiento encaminada a plantear una cuestión histórica global cuyas causas y circunstancias escapan a su competencia. UN 4-10 وفي مذكرة أخرى، أثارت الدولة الطرف مسألة ما إذا كان تقديم سلسلة من البلاغات الفردية إلى اللجنة قد يشكل في الواقع إساءة استغلال للإجراء وتستهدف مسألة تاريخية شاملة لا علم للجنة بأسبابها وملابساتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more