"de comunicaciones comerciales" - Translation from Spanish to Arabic

    • الاتصالات التجارية
        
    • للاتصالات التجارية
        
    • والاتصالات التجارية
        
    • بالاتصالات التجارية
        
    • لﻻتصال التجاري
        
    • سبل الاتصال التجارية
        
    • اﻻتصال التجارية
        
    • استخدام اﻻتصاﻻت التجارية
        
    Se prevé un sobrecosto de 41.400 dólares debido a que los gastos por concepto de comunicaciones comerciales fueron superiores a la suma consignada. UN تبلغ اسقاطات تجاوز النفقات ٤٠٠ ٤١ دولار بسبب ارتفاع رسوم الاتصالات التجارية عن المبلغ المخصص لهذا الغرض.
    Los sobregastos en la partida de comunicaciones comerciales se debieron a que los gastos de teléfono y valija fueron superiores a los previstos. de comunicaciones - UN ترجع زيادة الانفاق تحت بند الاتصالات التجارية إلى ارتفاع تكلفة رسوم الهاتف والحقيبة عما كان متوقعا.
    El sobrecosto se debió a que los cargos por concepto de comunicaciones comerciales fueron mayores que los previstos. UN يعود تجاوز النفقات إلى أن تكاليف الاتصالات التجارية كانت أعلى مما كان مرصودا لها من موارد.
    La reducción de las necesidades de comunicaciones comerciales se debe a las mejoras introducidas al sistema de comunicaciones. UN الاتصالات يعزى حصول انخفاض في الاحتياجات تحت بند الاتصالات التجارية الى إحداث تعزيزات في نظام الاتصالات.
    En las estimaciones de 560.900 dólares por concepto de comunicaciones comerciales se ha incluido la suma de 495.900 dólares para la UNTAES y 65.000 dólares para la oficina de enlace de Zagreb. UN ويشمل الاعتماد المرصود البالغ ٩٠٠ ٥٦٠ دولار للاتصالات التجارية مبلغ ٩٠٠ ٤٩٥ دولار لﻹدارة الانتقالية و ٠٠٠ ٦٥ دولار لمكتب اتصال زغرب.
    Además, se comprometieron 30.900 dólares para piezas de repuesto y suministros, que se consignaron en la partida de comunicaciones comerciales. UN وباﻹضافة إلى ذلك صدر التزام قدره ٩٠٠ ٣٠ دولار من أجل قطع الغيار واللوازم ولكنه سجل على بند الاتصالات التجارية.
    La misma tecnología de antena se aplicará a los satélites avanzados de comunicaciones comerciales. UN وستستخدم تكنولوجيا الهوائيات هذه نفسها في سواتل الاتصالات التجارية المتقدمة.
    Teniendo en cuenta la reducción de la misión, no hará falta más equipo de comunicaciones y se prevé que las necesidades de comunicaciones comerciales serán menores. UN وفي ضوء تقليص حجم البعثة، لا يلزم شراء معدات اتصالات جديدة، ومن المتوقع أن تنخفض الاحتياجات من الاتصالات التجارية.
    Los gastos de comunicaciones comerciales se estiman sobre la base de la experiencia anterior. UN وتُقدَّر تكاليف الاتصالات التجارية استنادا إلى الخبرة السابقة.
    Las mayores necesidades en materia de comunicaciones comerciales obedecieron sobre todo al equipamiento de los vehículos de la FPNUL con el Sistema CarLog. UN ونجم فائض الاحتياجات من الاتصالات التجارية بمعظمه عن تزويد مركبات القوة بنظام آلي يشمل أجهزة أمنية لمراقبة استخدامها.
    La partida también incluye necesidades para cargos de comunicaciones comerciales, piezas de repuesto y gastos de conservación. UN والاعتماد يشمل أيضا احتياجات رسوم الاتصالات التجارية وتكاليف قطع الغيار والصيانة.
    El reembolso a la FPNUL por las piezas de repuesto de equipo de comunicaciones comerciales y vehículos se administra mediante la facturación a la ONUVT. UN ويرتب تسديد تكاليف الاتصالات التجارية وقطع غيار المركبات للقوة من خلال تسديد الفواتير بين البعثات إلى هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة.
    La diferencia obedece a que se recuperó del personal una cantidad mayor por concepto de utilización de comunicaciones comerciales, y no se adquirió una camioneta de radiodifusión exterior para la sección de información pública. UN يعزى الفرق إلى ارتفاع معدل استعادة تكاليف الاتصالات التجارية من الموظفين، وكذلك عدم شراء سيارة بث خارجي لقسم الإعلام.
    Reducción de las necesidades reales de comunicaciones comerciales y no funcionamiento de la línea arrendada de enlace con Valencia UN انخفاض الاحتياجات الفعلية من الاتصالات التجارية وعدم تشغيل الخط المستأجر للربط بفالينسيا
    El aumento de las comunicaciones se ve compensado parcialmente por la disminución de la contratación de servicios de comunicaciones comerciales. UN ويقابل الزيادة في الاتصالات جزئيا نقصان في خدمات الاتصالات التجارية.
    Disminución del uso de transpondedores de satélite debido a la utilización de circuitos arrendados de fibra óptica terrestres en las redes de comunicaciones comerciales UN نخفاض في استخدام الأجهزة الساتلية المرسلة المجيبة نظرا ً لاستخدام دوائر الألياف الضوئية للخطوط الأرضية المستأجرة في شبكات الاتصالات التجارية
    Las economías realizadas en concepto de comunicaciones comerciales se debieron a los reembolsos recibidos de miembros de los contingentes y del personal de contratación internacional por el uso privado de los servicios de comunicaciones. UN وتعزى الوفورات التي تحققت في اطار بند الاتصالات التجارية إلى المبالغ المسددة من أفراد الوحدات العسكرية والموظفين الدوليين مقابل استخدام مرافق الاتصالات في أغراض غير رسمية.
    También se realizaron economías en la partida de comunicaciones comerciales debido a menores tarifas a los usuarios de la Organización Internacional de Telecomunicaciones Marítimas por Satélite (INMARSAT) y a gastos de teléfono, télex y facsímile menores que los inicialmente presupuestados. UN كذلك تحققت وفورات في إطار الاتصالات التجارية نتيجة لانخفاض رسوم استخدام شبكة إنمارسات ولانخفاض تكاليف رسوم الهاتف والتلكس والفاكس الى أقل مما كان مرصودا لها في الميزانية.
    La parte georgiana apoyó la iniciativa de Kazajstán de restablecer el trasbordo por balsa en el puerto de Aktau y utilizar este puerto como uno de los principales puntos de comunicaciones comerciales en el Mar Caspio. UN ويؤيد الطرف الجورجي مبادرة كازاخستان الرامية إلى إحياء الممر المائي في ميناء أكتاي واستخدام هذا الميناء كمركز رئيسي للاتصالات التجارية في بحر قزوين.
    El saldo no utilizado de 783.900 dólares en comunicaciones obedeció a que las necesidades de piezas de repuesto y utilización de comunicaciones comerciales fueron inferiores a las previstas cuando se hicieron las estimaciones revisadas de gastos. UN ٣١ - ونجم الرصيد غير المستعمل البالغ ٩٠٠ ٧٨٣ دولار تحت بند الاتصالات عن انخفاض في الاحتياجات فيما يتعلق بقطع الغيار والاتصالات التجارية عما كان متوقعا لدى إعداد التقديرات المنقحة للتكاليف.
    La diferencia obedece a la reducción general de la dotación de personal de la Misión, con la concomitante disminución de los recursos necesarios para gastos de comunicaciones comerciales, piezas de repuesto y equipo de autonomía logística de propiedad de los contingentes UN يعزى الفرق إلى تخفيض قوام أفراد البعثة عموما، مما أدى إلى انخفاض الاحتياجات المتعلقة بالاتصالات التجارية وقطع الغيار ومعدات الاكتفاء الذاتي المملوكة للوحدات
    :: Implementación de un sistema de comunicaciones comerciales de costo mínimo mediante la utilización de un sistema de comunicaciones avanzado UN :: تنفيذ أسلوب اختيار أقل سبل الاتصال التجارية تكلفة لتحديد مسار الاتصالات باستخدام نظام اتصالات متطور

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more