"de comunicados de prensa" - Translation from Spanish to Arabic

    • النشرات الصحفية
        
    • نشرات صحفية
        
    • بيانات صحفية
        
    • من البيانات الصحفية
        
    • الواقعة في الحيز المخصص للصحافة
        
    • البلاغات الصحفية
        
    • للبيانات الصحفية
        
    • للنشرات الصحفية
        
    • بيان صحفي
        
    • إصدارات صحفية وتحقيقات صحفية
        
    • كنشرات صحفية
        
    • بلاغات صحفية
        
    • ونشراتها الصحفية
        
    Además de la información que se ofrece sobre las reuniones, la producción de comunicados de prensa conlleva también la preparación de reportajes y notas para los corresponsales. UN وباﻹضافة الى تغطية الاجتماعات، يشمل إعداد النشرات الصحفية كذلك إعداد ورقات معلومات أساسية ومذكرات للمراسلين.
    Además de la información que se ofrece sobre las reuniones, la producción de comunicados de prensa conlleva también la preparación de reportajes y notas para los corresponsales. UN وباﻹضافة الى تغطية الاجتماعات، يشمل إعداد النشرات الصحفية كذلك إعداد ورقات معلومات أساسية ومذكرات للمراسلين.
    La lista de destinatarios se ha duplicado y también se ha incrementado el número de comunicados de prensa así como otros indicadores del desempeño. UN فقد تضاعفت القائمة البريدية كما تزايد عدد النشرات الصحفية وغير ذلك من مؤشرات اﻷداء.
    En particular, debe poner en práctica una estrategia para la emisión de comunicados de prensa en todos los idiomas oficiales. UN وينبغي على وجه الخصوص أن تنفذ الإدارة استراتيجية لإصدار نشرات صحفية بجميع اللغات الرسمية.
    Además, la labor pública del OOPS en la forma de comunicados de prensa y declaraciones a los medios de información, entre otros, trascienden los marcos de su mandato estrictamente humanitario. UN وعلاوة على ذلك، فإن الأنشطة العامة للأونروا التي تتخذ شكل نشرات صحفية وبيانات إلى وسائل الإعلام وما إلى ذلك، قد تجاوزت ولايتها الإنسانية المحضة.
    Ello incluyó la publicación de comunicados de prensa a nivel internacional y nacional, entrevistas en los medios de difusión, boletines internos y comunicaciones radiales. UN وشمل هذا إصدار بيانات صحفية دولية ووطنية وعقد لقاءات مع وسائط اﻹعلام وإعداد رسائل إخبارية وتقارير إذاعية داخلية.
    Publicación de comunicados de prensa de las Naciones Unidas UN تغطية أعمال المؤتمر من خلال النشرات الصحفية لﻷمم المتحدة
    Además de la información que se ofrece sobre las reuniones, la producción de comunicados de prensa conlleva también la preparación de reportajes y notas para los corresponsales. UN وباﻹضافة إلى تغطية الاجتماعات، يشمل إعداد النشرات الصحفية كذلك إعداد ورقات معلومات أساسية ومذكرات للمراسلين.
    Formulan declaraciones los representantes de Túnez, Côte d ' Ivoire, el Canadá y Egipto en relación con la publicación de comunicados de prensa. UN وأدلى ببيانات ممثلو تونس، وكوت ديفوار، وكندا، ومصر، فيما يتعلق بإصدار النشرات الصحفية.
    La emisión de comunicados de prensa era especialmente importante por su notable función de protección y su contribución a la eficacia del trabajo de los relatores. UN كما اعتُبر إصدار النشرات الصحفية هاماً بصفة خاصة نظرا لدورها المؤثر في توفير الحماية وتعزيز فعالية عمل المقررين.
    Distribución de comunicados de prensa de las Naciones Unidas UN التغطية من خلال النشرات الصحفية للأمم المتحدة
    Distribución de comunicados de prensa de las Naciones Unidas UN التغطية من خلال النشرات الصحفية للأمم المتحدة
    La secretaría también ha colaborado con el Departamento de Información Pública para iniciar la emisión de comunicados de prensa y desarrollar una estrategia en materia de medios de comunicación para divulgar la labor del Foro Permanente. UN وقد تعاونت الأمانة كذلك مع إدارة شؤون الإعلام لإصدار نشرات صحفية وفي وضع استراتيجية إعلامية للتعريف بأعمال المنتدى الدائم.
    La Sección de Información sobre las Sesiones y Reuniones prepara resúmenes de comunicados de prensa en francés e inglés sobre la mayoría de las sesiones públicas que se celebran en la Sede de las Naciones Unidas las cuales suelen estar disponibles pocas horas después de terminadas las reuniones. UN يعد قسم تغطية الجلسات ملخصات نشرات صحفية بالانكليزية والفرنسية عن معظم الجلسات العلنية التي تعقد بمقر الأمم المتحدة، تتاح عادة في غضون ساعات بعد نهاية الجلسات.
    iii) Comunicados y conferencias de prensa: lanzamiento de los llamamientos unificados anuales; emisión de comunicados de prensa sobre emergencias humanitarias y distribución entre los medios de difusión nacionales e internacionales; UN ' 3` النشرات والمؤتمرات الصحفية: إطلاق النداءات الموحدة السنوية؛ نشرات صحفية بشأن حالات الطوارئ الإنسانية تُنشر لوسائط الإعلام الوطنية والدولية؛
    :: Resúmenes de comunicados de prensa en francés e inglés sobre la mayoría de las sesiones públicas que se celebran en la Sede de las Naciones Unidas las cuales suelen estar disponibles pocas horas después de terminadas las reuniones. UN :: ملخصات نشرات صحفية بالانكليزية والفرنسية عن معظم الجلسات العلنية التي تعقد بمقر الأمم المتحدة، تتاح عادة في غضون ساعات بعد نهاية الجلسات.
    :: Publicación de comunicados de prensa o documentos del Comité o la Dirección Ejecutiva sobre la lucha contra el terrorismo UN :: إصدار لجنة مكافحة الإرهاب أو المديرية التنفيذية بيانات صحفية أو دراسات بشأن مكافحة الإرهاب
    Por lo que respecta a la referencia hecha por el representante del Canadá a la publicación mensual de los estados financieros de la Organización, subraya que se trata sólo de comunicados de prensa y no de documentos de la Asamblea General. UN أما فيما يتعلق بإشارة الممثل الكندي الى المنشور الشهري المتعلق بالموارد المالية للمنظمة، فقد أكدت على أن هذه المنشورات ما هي إلا بيانات صحفية وليست وثائق للجمعية العامة.
    La oradora dice que querría saber por qué sólo la Comisión Económica para Europa se beneficia de la distribución de comunicados de prensa e informes a los medios de comunicación social. UN وأضافت أنها تود معرفة سبب كون اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا هي الوحيدة التي تستفيد من البيانات الصحفية والتقارير الموجهة إلى وسائط اﻹعلام.
    Los corresponsales debidamente acreditados pueden obtener los comunicados de prensa en el mostrador de distribución de comunicados de prensa, en el tercer piso del edificio de la Secretaría (teléfono interno 37165). Los delegados pueden obtener los comunicados de prensa disponibles pidiéndolos a la Oficina de Distribución de Documentos (teléfono interno 37373). UN ويمكن للمراسلين المعتمدين الحصول على النشرات الصحفية من منصة التوزيع الواقعة في الحيز المخصص للصحافة مــن الطابق الثالث من مبنى اﻷمانة العامة )الفرع الهاتفي (36165؛ أما أعضاء الوفود فيمكنهم الحصول عليها، حسب توفرها، من مركز توزيع الوثائق )الفرع الهاتفي (37373.
    Los redactores de comunicados de prensa deberán procurar también reflejar lo más fielmente posible las intervenciones hechas por los Estados Miembros. UN ومن الواجب أيضا على محرري البلاغات الصحفية أن يبذلوا كل جهد ممكن لتقديم محاضر موجزة في غاية الدقة لبيانات الدول اﻷعضاء.
    f. Distribución electrónica de comunicados de prensa, documentos de antecedentes y otro material informativo a las oficinas exteriores (Servicio de Centros de Información); UN و - التوزيع الإلكتروني للبيانات الصحفية والخلفيات الإعلامية وغيرها من المعلومات في الميدان (دائرة مراكز الإعلام)؛
    18. Reitera su pedido al Secretario General de que estudie la posibilidad de que se apliquen nuevas medidas a ese respecto, como una mayor cooperación entre la producción de comunicados de prensa por el Departamento de Información Pública de la Secretaría y la preparación de actas resumidas por el Departamento, teniendo presentes las características diferentes de los comunicados de prensa y las actas resumidas; UN 18 - تكرر الإعراب عن طلبها إلى الأمين العام أن يدرس إمكانية اتخاذ المزيد من الإجراءات، بما في ذلك تعزيز التعاون بين إنتاج إدارة شؤون الإعلام التابعة للأمانة العامة للنشرات الصحفية وإعداد الإدارة للمحاضر الموجزة، مع مراعاة الفارق في طابع كل من النشرات الصحفية والمحاضر الموجزة؛
    :: Preparación de comunicados de prensa emitidos por los copresidentes después de cada ronda de las deliberaciones de Ginebra UN :: إعداد بيان صحفي للرؤساء المشاركين يصدر بعد كل جولة من مباحثات جنيف
    f) Producción de comunicados de prensa, artículos de fondo, hojas de datos y documentos de antecedentes sobre cuestiones relativas a la mujer (DPRE); UN )و( إنتاج إصدارات صحفية وتحقيقات صحفية وصحائف وقائع وورقات معلومات أساسية عن قضايا المرأة )شعبة الترويج والعلاقات الخارجية(؛
    Se expresó preocupación acerca de la eficacia de la elaboración de comunicados de prensa que eran versiones casi literales de las sesiones. UN ٩١٤ - وأُعرب عن القلق بشأن فعالية إنتاج ملخصات تكاد تكون حرفية للجلسات كنشرات صحفية.
    Emisión de comunicados de prensa a la prensa local, nacional e internacional sobre las actividades relacionadas con los juicios y visitas a los dos tribunales internacionales por personalidades nacionales e internacionales; UN ' ٦ ' البلاغات الصحفية: إصدار بلاغات صحفية في الصحافة المحلية والوطنية والدولية فيما يتعلق بأنشطة المحاكمة والزيارات التي يقوم بها اﻷشخاص ذوي المكانة الوطنية والدولية للمحكمتين الدوليتين؛
    El Tribunal difundió su labor a través de su sitio web, de comunicados de prensa y de reuniones de información de la Secretaría, y mediante la distribución de sus fallos, providencias y publicaciones. UN 114 - روجت المحكمة لعملها عن طريق موقعها الإلكتروني، ونشراتها الصحفية والإحاطات التي قدمها قلم المحكمة، ومن خلال توزيع أحكامها وأوامرها ومنشوراتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more