"de concesión de licencias de" - Translation from Spanish to Arabic

    • لتراخيص
        
    • لترخيص
        
    • إصدار تراخيص
        
    • الترخيص
        
    • لمنح تراخيص
        
    • للترخيص
        
    • لإصدار تراخيص
        
    • للتراخيص
        
    • لتصاريح
        
    • بشأن تراخيص
        
    • إصدار التراخيص في
        
    • الخاص بإصدار تراخيص
        
    • لإصدار رخص
        
    •   
    • تراخيص صيد
        
    Lesotho no ha notificado aún a la Secretaría del Ozono que ha establecido un sistema de concesión de licencias de importación y exportación de SAO. UN ولكن ليسوتو لم تخطر أمانة الأوزون بعد بأنها أنشأت نظاماً لتراخيص استيراد وتصدير المواد المستنفدة للأوزون.
    Establecimiento de un sistema de concesión de licencias de importación y exportación de sustancias que agotan el ozono, con cupos. UN إنشاء نظام لتراخيص الاستيراد والتصدير للمواد المستنفدة للأوزون، بما في ذلك الحصص
    China ha notificado el establecimiento de un sistema de concesión de licencias de importación y exportación de una sustancia que agota el ozono. UN وقد أبلغت الصين عن إنشاء نظام لترخيص الواردات والصادرات من المواد المستنفدة للأوزون.
    El Pakistán ha informado del establecimiento de un sistema de concesión de licencias de importación y exportación de sustancias que agotan el ozono. UN وقد أبلغت باكستان عن إنشاء نظام لترخيص استيراد وتصدير المواد المستنفدة للأوزون.
    La Parte también se había comprometido a fortalecer su sistema de concesión de licencias de exportación para evitar el comercio de sustancias que agotan el ozono con países que no eran Partes. UN وقد عمد الطرف كذلك إلى تعزيز نظام إصدار تراخيص التصدير سعياً لمنع المبادلات التجارية للمواد المستنفدة للأوزون مع أطراف غير عاملة.
    Sin embargo, se pueden imponer limitaciones, incluidas las principales prácticas comerciales restrictivas, mediante el procedimiento de concesión de licencias de un derecho de propiedad intelectual. UN ومع ذلك، يمكن أن تفرض تقييدات، من بينها الممارسات التجارية التقييدية الرئيسية، من خلال إجراء الترخيص لحق من حقوق الملكية الفكرية.
    Situación del compromiso respecto del establecimiento de un sistema de concesión de licencias de importación y exportación de sustancias que agotan el ozono, con inclusión de cupos UN حالة الالتزام باستحداث العمل بنظام لتراخيص استيراد وتصدير المواد المستنفدة للأوزون، بما في ذلك الحصص
    Adopción y aplicación de un sistema de concesión de licencias de importación y exportación de sustancias que agotan el ozono, de conformidad con el artículo 4B del Protocolo UN إدخال وتنفيذ نظام لتراخيص استيراد وتصدير المواد المستنفدة للأوزون وفقا للمادة 4 باء من البروتوكول
    Situación del compromiso de establecer un sistema de concesión de licencias de importación y exportación de sustancias que agotan el ozono, con inclusión de cupos UN حالة الالتزام بإنشاء نظام لتراخيص الواردات والصادرات من المواد المستنفدة للأوزون بما في ذلك نظام للحصص
    También había introducido un sistema de concesión de licencias de importación y asumido el compromiso de introducir un sistema de cupos de SAO en el último trimestre de 2004. UN كما أنها قد طبقت نظاماً لتراخيص الاستيراد وتعهدت بإدخال نظام حصص للمواد المستنفدة لطبقة الأوزون في الربع الأخير من عام 2004، وإن كان من المتوقع أن يدخل حيز التنفيذ في أوائل 2005.
    8. Armenia no ha notificado todavía a la Secretaría que había establecido un sistema de concesión de licencias de importación y exportación de SAO. UN 8 - ولم تخطر أرمينيا الأمانة بعد بأنها أنشأت نظاماً لتراخيص استيراد وتصدير المواد المستنفدة للأوزون.
    China ha notificado el establecimiento de un sistema de concesión de licencias de importación y exportación de una sustancia que agota el ozono. UN وقد أبلغت الصين عن إنشاء نظام لترخيص الواردات والصادرات من المواد المستنفدة للأوزون.
    El Pakistán ha informado del establecimiento de un sistema de concesión de licencias de importación y exportación de sustancias que agotan el ozono. UN وقد أبلغت باكستان عن إنشاء نظام لترخيص استيراد وتصدير المواد المستنفدة للأوزون.
    Vigilar su sistema de concesión de licencias de importación y exportación de sustancias de agotan el ozono; UN رصد نظامها لترخيص استيراد وتصدير المواد المستنفدة للأوزون؛
    Si bien la Secretaría, de conformidad con la Enmienda de Montreal, solicitó a todas las Partes que le remitiesen información sobre la existencia de sistemas de concesión de licencias, no tiene información específica sobre la situación de los programas de concesión de licencias de HCFC. UN ورغم أن الأمانة طلبت معلومات من كل الأطراف عن وجود أنظمة لإصدار التراخيص، عملاً بتعديل مونتريال، فإنها لا تملك معلومات محددة عن حالة برامج إصدار تراخيص مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية.
    22. Sírvase describir cómo su sistema de concesión de licencias de armas/negocio de armas, en su caso, puede impedir que Osama bin Laden, los miembros de Al-Qaida y los talibanes y otras personas, grupos, empresas y entidades asociados con ellos obtengan artículos incluidos en el embargo de armas. UN السؤال 22: يرجى بيان الطريقة التي يمكن أن يمنع بها نظام إصدار تراخيص الأسلحة/تراخيص تجّار الأسلحة، إن وجد، أسامة بن لادن وأعضاء القاعدة وطالبان والكيانات والمشاريع والمجموعات والأفراد الآخرين المرتبطين بهم من الحصول على المواد التي يشملها الحظر المفروض على الأسلحة.
    22. Sírvase describir cómo su sistema de concesión de licencias de armas, negocio de armas, en su caso puede impedir que Osama bin Laden, los miembros de la organización Al-Qaida y los Talibanes y otras personas, grupos, empresas y entidades asociados con ellos obtengan artículos incluidos en el embargo de armas decretado por las Naciones Unidas. UN 22 - هل لكم أن تصفوا لنا الطريقة التي يمكن أن يمنع بها نظام إصدار تراخيص الأسلحة/تجارة الأسلحة، إن وجد، أسامة بن لادن وأعضاء تنظيم القاعدة وحركة الطالبان والكيانات والمؤسسات والمجموعات والأفراد الآخرين المرتبطين بهم من الحصول على المواد التي يشملها الحظر الذي تفرضه الأمم المتحدة على الأسلحة؟
    Se insertará una condición en tal sentido en el procedimiento anual de concesión de licencias de vehículos automotores. UN وسيتم إدراج هذا الشرط ضمن إجراءات الترخيص السنوي للمركبات اﻵلية.
    Con anterioridad, la Parte había informado del establecimiento de un sistema de concesión de licencias de importación y exportación de sustancias que agotan el ozono. UN وكان الطرف قد أبلغ في السابق عن إنشاء نظام لمنح تراخيص إستيراد وتصدير المواد المستنفدة للأوزون.
    :: Las solicitudes de exportación de armas y bienes de doble uso se evalúan siguiendo los criterios nacionales de concesión de licencias de exportación de armas y los criterios unificados para toda la Unión Europea (http://files.fco.gov.United Kingdom/und/sanctions/summary.pdf). UN :: يُنظر في طلبات تصدير الأسلحة والسلع ذات الاستخدام المزدوج وفقا لمعايير الاتحاد الأوروبي الموحدة والمعايير الوطنية للترخيص بتصدير الأسلحة.
    Establecimiento, aplicación y presentación de informes de un sistema de concesión de licencias de importación y exportación de sustancias controladas UN إنشاء نظام لإصدار تراخيص استيراد وتصدير المواد الخاضعة للرقابة وتطبيقه والإبلاغ عنه
    Ese miembro, propuso que la Secretaría enviara una carta a esas Partes distintas de Eritrea, en la que solicitara una aclaración acerca de las razones por las cuales todavía no habían establecido sistemas de concesión de licencias de conformidad con la Enmienda. UN واقترح العضو أن تكتب الأمانة رسائل إلى تلك الأطراف، باستثناء إريتريا، تلتمس منها توضيحات لأسباب عدم قيامها بإنشاء نظم للتراخيص وفقاً للتعديل.
    b) Vigilar su sistema vigente de concesión de licencias de importación y exportación de sustancias que agotan el ozono; UN (ب) أن ترصد النظام الحالي لتصاريح الاستيراد والتصدير للمواد المستنفدة للأوزون؛
    b) Vigilar su sistema vigente de concesión de licencias de importación y exportación de sustancias que agotan el ozono, que incluye cupos de importación; UN (ب) أن يرصد نظامه القائم بشأن تراخيص الواردات والصادرات من المواد المستنفدة للأوزون، بما في ذلك حصص الواردات؛
    Como ya se ha indicado, de conformidad con la Ley de Armas y el Reglamento de concesión de licencias de Armenia, la importación y exportación de armas y armamento está sujeta a autorización y licencia especial de la policía. UN كما ذكر ذلك أعلاه، يخضع استيراد وتصدير الأسلحة والعتاد الحربي للحصول على تصريح خاص وترخيص من الشرطة وفقا للقانون المتعلق بالأسلحة ونظام إصدار التراخيص في أرمينيا.
    c) Vigilar su sistema de concesión de licencias de importación y exportación de sustancias que agotan el ozono, que incluye cupos de importación; UN (ج) متابعة نظامها الخاص بإصدار تراخيص استيراد وتصدير المواد المستنفدة للأوزون الذي يشمل حصص الواردات؛
    Está estableciendo un sistema unificado de concesión de licencias de propiedad rural que utiliza tecnología de trazado de mapas mediante satélites para registrar las condiciones ambientales de las propiedades, especificando en la licencia detalles sobre las zonas en explotación, las zonas que se han de explotar y las que deben preservarse de conformidad con la legislación en vigor. UN فهي تقوم بإنشاء نظام موحد لإصدار رخص العقارات الريفية، يستخدم تكنولوجيا المسح بالأقمار الصناعية لتسجيل الأحوال البيئية للعقارات، ويُذكر في الرخص تفاصيل المناطق المستغلة، و المناطق المقرر استغلالها، والمناطق المقرر الاحتفاظ بها استنادا إلى التشريعات الحالية.
    China ha endurecido los requisitos en materia de concesión de licencias de exportación, lo que al parecer ha frenado principalmente las exportaciones de minerales y concentrados. UN فقد زادت الصين من شروط منح تراخيص التصدير مما قيد بوضوح الصادرات من الركازات والمركزات بصورة رئيسية.
    El ingreso anual ordinario por concepto de concesión de licencias de pesca fue de 17 millones de libras esterlinas, lo que representa más del 50% del total de ingresos anuales ordinarios del Gobierno del Territorio. UN وبلغت اﻹيرادات السنوية العادية الناتجة عن رسوم تراخيص صيد السمك ١٧ مليون جنيه استرليني، وهذا يمثل أكثر من ٥٠ في المائة من مجموع اﻹيرادات السنوية العادية التي تحققها حكومة اﻹقليم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more