"de concesión de licencias para" - Translation from Spanish to Arabic

    • لترخيص
        
    • لتراخيص
        
    • للترخيص
        
    • لإصدار تراخيص
        
    • لمنح تراخيص
        
    • إصدار تراخيص
        
    • الخاص بتراخيص
        
    • للتصاريح بخصوص
        
    • عن تراخيص
        
    • المتعلق بمنح الترخيص
        
    • للتراخيص من أجل
        
    • تراخيص وحصص
        
    • ترخيص يتيح
        
    • تراخيص استيراد
        
    • الحالي والخاص بمنح تراخيص
        
    Situación del compromiso de establecer un sistema de concesión de licencias para la importación y la exportación de metilbromuro, con inclusión de cupos UN حالة الالتزام بإنشاء نظام لترخيص الواردات والصادرات من بروميد الميثيل بما في ذلك الحصص
    1. La reglamentación de los materiales nucleares se rige por las disposiciones pertinentes de la Ley de concesión de licencias para la utilización de la energía atómica, de 1984, a saber: UN 1 - تنظم إجراءات تنظيم المواد النووية الأحكام التالية ذات الصلة بالموضوع من قانون عام 1984 لترخيص الطاقة الذرية.
    En la decisión también se alentaba a las Partes en el Protocolo de Montreal que todavía no habían ratificado la Enmienda de Montreal a que la ratificaran y establecieran sistemas de concesión de licencias para la importación y la exportación si aún no lo habían hecho. UN كما يشجع المقرر أطراف بروتوكول مونتريال التي لم تصادق بعد على تعديل مونتريال أن تفعل ذلك وأن تقوم بإنشاء نظم لتراخيص الاستيراد والتصدير إذا لم تكن قد أنشأتها بالفعل.
    En la decisión también se alentaba a las Partes en el Protocolo de Montreal que todavía no habían ratificado la Enmienda de Montreal a que la ratificaran y establecieran sistemas de concesión de licencias para la importación y la exportación si aún no lo habían hecho. UN وشجّع المقرر أيضاً الأطراف في بروتوكول مونتريال، التي لم تصدّق بعد على تعديل مونتريال، على القيام بذلك وعلى إنشاء نظم لتراخيص الاستيراد والتصدير إن لم تكن قد فعلت ذلك من قبل.
    También había confirmado que estaba aplicando un sistema de concesión de licencias para CFC y halones. UN كما أكدت أن لديها نظاماً تشغيلياً للترخيص لكل من مركبات الكربون الكلورية فلورية والهالونات.
    Todas las importaciones de explosivos se controlan mediante un sistema de concesión de licencias para la importación regulado por el Ministerio de Justicia, Igualdad y Reforma Legislativa. UN ويوجد نظام مخصص لإصدار تراخيص استيراد جميع المتفجرات تديره وزارة العدل والمساواة وإصلاح القانون.
    Sin embargo, esta decisión debe contar con la aprobación del regulador antes de que se realice labor alguna, y está sujeta al plan actual de concesión de licencias para la gestión de los desechos. UN غير أنه لابد من الاتفاق على ذلك مع المنظم قبل إجراء أي عمل، كما يخضع للخطة الحالية لمنح تراخيص إدارة النفايات.
    Turquía informó del establecimiento de un sistema de concesión de licencias para sustancias que agotan el ozono. UN 307- أبلغت تركيا عن إنشاء نظام لترخيص الواردات والصادرات من المواد المستنفدة للأوزون.
    Turquía informó del establecimiento de un sistema de concesión de licencias para sustancias que agotan el ozono. UN 373- أبلغت تركيا عن إنشاء نظام لترخيص الواردات والصادرات من المواد المستنفدة للأوزون.
    Los instrumentos jurídicos de Hungría que se mencionan en el párrafo siguiente establecen un régimen de concesión de licencias para la exportación, la importación, la transferencia y el tránsito de armas convencionales, asistencia técnica conexa y servicios de corretaje desde y hacia terceros países. UN تطبق هنغاريا التشريعات الوطنية التالية التي تحدد آلية لترخيص لتصدير الأسلحة التقليدية واستيرادها ونقلها ومرورها العابر، وتقديم المساعدة التقنية وخدمات السمسرة المتعلقة بها من وإلى بلدان ثالثة.
    Venezuela ha notificado el establecimiento y aplicación de un sistema de concesión de licencias para sustancias que agotan el ozono. UN 394- أبلغت فنزويلا عن إنشاء وتنفيذ نظام لترخيص المواد المستنفدة للأوزون.
    Sus nueve redes regionales prestaban apoyo normativo a 147 países en desarrollo, de los cuales aproximadamente el 90% habían establecido políticas de cumplimiento, que incluían sistemas de concesión de licencias para la importación y la exportación. UN وقدّمت شبكاته الإقليمية التسع الدعم للسياسة العامة في 147 بلداً نامياً، وضع نحو 90 في المائة منها سياسات بشأن الامتثال، بما في ذلك نظم لتراخيص الواردات والصادرات.
    b) Establecer, a más tardar el 1° de enero de 2003, un sistema de concesión de licencias para la importación y la exportación de SAO; UN (ب) القيام بحلول 1 كانون الثاني/يناير 2003، بوضع نظام لتراخيص الواردات والصادرات من المواد المستنفدة للأوزون؛
    Puesta en funcionamiento de un sistema de concesión de licencias para controlar las exportaciones de metilbromuro y la importación y exportación de mezclas que contienen metilbromuro UN تشغيل نظام للترخيص فيما يتعلق بمراقبة صادرات بروميد الميثيل وتصدير واستيراد خلائط تحتوي على بروميد الميثيل
    Ello entrañaría también la introducción de un régimen de concesión de licencias para actividades de intermediación y el establecimiento de un registro de las empresas y personas que llevan a cabo esas actividades con armas y bienes y tecnologías de doble uso. UN ويتضمن هذا أيضا تقرير نظام للترخيص بأنشطة السمسرة وإنشاء سجل للشركات والأشخاص المضطلعين بأنشطـــة السمسرة فـي الأسلحة والسلع والتكنولوجيات ذات الاستعمال المزدوج.
    El actual sistema de concesión de licencias para sustancias que agotan la capa de ozono y sus alternativas se fortalecería mediante un sistema computadorizado para la emisión en línea de licencias de importación, a fin de asegurar que esas licencias se ajusten a los cupos establecidos. UN وسيتم تدعيم نظام التراخيص القائم بشأن المواد المستنفدة للأوزون وبدائلها من خلال نظام محوسب لإصدار تراخيص الاستيراد بطريقة حاسوبية مباشرة لكفالة أن تتسق تلك التراخيص مع الحصص المحددة.
    Sin embargo, esta decisión debe contar con la aprobación del regulador antes de que se realice labor alguna, y está sujeta al plan actual de concesión de licencias para la gestión de los desechos. UN غير أنه لابد من الاتفاق على ذلك مع المنظم قبل إجراء أي عمل، كما يخضع للخطة الحالية لمنح تراخيص إدارة النفايات.
    - Decreto del Consejo de Ministros, de 10 de marzo de 1998, sobre normas de concesión de licencias para la manipulación de explosivos, artefactos explosivos y fuentes radiactivas e ionizantes y la explotación y conservación de equipos en la industria. UN - مرسوم مجلس الوزراء المؤرخ 10 آذار/مارس 1998 بشأن أنظمة إصدار تراخيص المواد والأجهزة المتفجرة، والمصادر الإشعاعية والمؤينة، واستخدام المعدات والتخزين الصناعي.
    b) Vigilar su sistema de concesión de licencias para la importación y exportación de sustancias que agotan el ozono, con inclusión de cupos; UN (ب) رصد نظامها الخاص بتراخيص واردات وصادرات المواد المستنفدة للأوزون بما في ذلك الحصص؛
    En 1987, el Gobierno de China aprobó el Reglamento sobre el control de materiales nucleares, en virtud del cual se establece un sistema de concesión de licencias para materiales nucleares. UN وفي عام 1987، نشرت الحكومة الصينية لائحة الرقابة على المواد النووية، طبقت بموجبها نظاما للتصاريح بخصوص المواد النووية.
    c) Establecer o fortalecer, según corresponda, mecanismos nacionales de coordinación para mejorar la coordinación entre los organismos gubernamentales, en particular entre las autoridades policiales, de control fronterizo y aduaneras nacionales y las autoridades de concesión de licencias para la transferencia de armas, a fin de aplicar el Programa de Acción. UN (ج) القيام، حسب الاقتضاء، بإنشاء أو تعزيز آليات تنسيق وطنية لتحسين التنسيق فيما بين الوكالات الحكومية، ولا سيما فيما بين الوكالات المعنية بإنفاذ القوانين وحراسة الحدود الوطنية والمراقبة الجمركية، والسلطات المسؤولة عن تراخيص نقل الأسلحة لتنفيذ برنامج العمل.
    b) A aplicar su sistema de concesión de licencias para las importaciones y exportaciones de sustancias que agotan el ozono y un sistema de cuotas para esas importaciones y exportaciones, y ponerlo en funcionamiento; UN (ب) تنفيذ نظامها المتعلق بمنح الترخيص للواردات والصادرات من المواد المستنفدة للأوزون، ونظامها الخاص بحصص لهذه الواردات والصادرات؛
    El Reino Unido, a fin de cumplir sus obligaciones con arreglo a los instrumentos de las Naciones Unidas sobre el espacio ultraterrestre, tiene un plan de concesión de licencias para el lanzamiento y funcionamiento de los satélites del país en el espacio ultraterrestre. UN وتقوم المملكة المتحدة، بغية الوفاء بالتزاماتها وفقا لمعاهدات الأمم المتحدة المتعلقة بالفضاء الخارجي، بتنفيذ نظام للتراخيص من أجل السماح بإطلاق سواتل تابعة للمملكة المتحدة وتشغيلها في الفضاء الخارجي.
    En consecuencia, el organismo encargado por el Gobierno del sistema de concesión de licencias para las sustancias que agotan el ozono, que incluye cupos, a saber, la dependencia nacional del ozono adscrita al Ministerio de Comercio Exterior, Industria, Pesca y Competitividad, no detectó esas importaciones en 2005. UN وبناء عليه، فلم تكتشف تلك الواردات في عام 2005 من قبل الوكالة الحكومية المسؤولة عن نظام تراخيص وحصص المواد المستنفدة للأوزون في الطرف هي وحدة الأوزون الوطنية التابعة لوزارة التجارة الخارجية والصناعة ومصايد الأسماك والقدرة التنافسية.
    Sin embargo, las investigaciones realizadas por la Secretaría revelaron que, en su lugar, la Parte había promulgado un decreto que controlaba las importaciones de sustancias que agotan el ozono en espera de la aprobación de un sistema de concesión de licencias para controlar la importación y exportación de sustancias que agotan el ozono. UN بيد أنه تبين للأمانة، بعد التمحيص، أن الطرف قد أصدر مرسوماً يفرض بموجبه تدابير رقابية على واردات المواد المستنفدة للأوزون بانتظار اعتماد نظام ترخيص يتيح فرض الرقابة على الواردات والصادرات من المواد المستنفدة للأوزون.
    b) Vigilar su sistema vigente de concesión de licencias para la importación de sustancias que agotan el ozono y su prohibición de las importaciones de equipo en que se utilicen sustancias que agotan el ozono, que se comenzó a aplicar en 2003; UN (ب) أن تقوم برصد نظامها الحالي والخاص بمنح تراخيص باستيراد المواد المستنفذة للأوزون والحظر الساري على استيراد معدات تستخدم مواد مستنفذة للأوزون، والمقدم في 2003؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more