Objeción de conciencia al servicio militar | UN | الاستنكاف الضميري من الخدمة العسكرية |
de conciencia al SERVICIO MILITAR | UN | مسألة الاستنكاف الضميري من الخدمة العسكرية |
En Angola no hay problemas de objeción de conciencia al servicio militar. | UN | ولا توجد في أنغولا أية مشاكل فيما يتصل بالاستنكاف الضميري من الخدمة العسكرية. |
La legislación interna colombiana no contempla la objeción de conciencia al servicio militar. | UN | ولا يسمح القانون الداخلي الكولومبي بالاستنكاف الضميري عن أداء الخدمة العسكرية. |
Otro motivo de preocupación es la carencia de disposiciones relativas a la objeción de conciencia al servicio militar. | UN | وثمة أمر آخر يثير القلق هو عدم وجود حكم يتعلق باﻹستنكاف الضميري عن أداء الخدمة العسكرية. |
La solicitud contiene una afirmación del solicitante en cuanto a su objeción de conciencia al servicio armado. | UN | ويتضمن الطلب تأكيداً من مقدمه لاستنكافه الضميري من الخدمة العسكرية المسلحة. |
Objeción de conciencia al servicio militar | UN | الاستنكاف الضميري من الخدمة العسكرية |
OBJECION de conciencia al SERVICIO MILITAR | UN | مسألة الاستنكاف الضميري من الخدمة العسكرية |
de conciencia al SERVICIO MILITAR | UN | مسألة الاستنكاف الضميري من الخدمة العسكرية |
LA CUESTIÓN DE LA OBJECIÓN de conciencia al SERVICIO MILITAR | UN | مسألة الاستنكاف الضميري من الخدمة العسكرية |
El párrafo 4 del artículo 4 de la Ley Fundamental reconoce además el derecho de objeción de conciencia al servicio militar. | UN | وتعترف الفقرة ٤ من المادة ٤ من القانون اﻷساسي، من جانب آخر، بالحق في الاستنكاف الضميري من الخدمة العسكرية. |
XXII. CUESTIÓN DE LA OBJECIÓN de conciencia al SERVICIO MILITAR 627 - 635 417 | UN | الثاني ـ مسألة الاستنكاف الضميري من الخدمة العسكرية ٧٢٦ - ٥٣٦ ٨١٤ |
XXII. CUESTIÓN DE LA OBJECIÓN de conciencia al SERVICIO MILITAR | UN | مسألة الاستنكاف الضميري من الخدمة العسكرية |
La objeción de conciencia al servicio militar: proyecto de resolución | UN | اﻹستنكاف الضميري من الخدمة العسكرية: مشروع قرار |
CUESTIÓN DE LA OBJECIÓN de conciencia al SERVICIO MILITAR | UN | مسألة الاستنكاف الضميري من الخدمة العسكرية |
El autor basaba su defensa en la objeción de conciencia al servicio militar y alegó por lo tanto que su condena violaba el artículo 18 del Pacto. | UN | واستند محاميه إلى الاستنكاف الضميري من الخدمة العسكرية وادعى أن إدانته تمثل بالتالي انتهاكاً للمادة 18 من العهد. |
El autor basaba su defensa en la objeción de conciencia al servicio militar y alegó por lo tanto que su condena violaba el artículo 18 del Pacto. | UN | واستند محاميه إلى الاستنكاف الضميري من الخدمة العسكرية وادعى أن إدانته تمثل بالتالي انتهاكاً للمادة 18 من العهد. |
Otro motivo de preocupación es la carencia de disposiciones relativas a la objeción de conciencia al servicio militar. | UN | وثمة أمر آخر يثير القلق هو عدم وجود حكم يتعلق باﻹستنكاف الضميري عن أداء الخدمة العسكرية. |
Otro motivo de preocupación es la carencia de disposiciones relativas a la objeción de conciencia al servicio militar. | UN | وثمة أمر آخر يثير القلق هو عدم وجود حكم يتعلق باﻹستنكاف الضميري عن أداء الخدمة العسكرية. |
Colombia: La Defensoría del Pueblo tiene conocimiento oficial de cuatro casos de objeción de conciencia al servicio militar obligatorio. | UN | كولومبيا: كان مكتب أمين المظالم مطلعاً على أربع حالات رسمية من حالات الاستنكاف الضميري عن الخدمة العسكرية اﻹلزامية. |
Objeción de conciencia al servicio militar | UN | استنكاف الضمير من الخدمة العسكرية |
25. La organización Internacional de Conciencia e Impuestos por la Paz se refirió a la existencia de disposiciones relativas a la objeción de conciencia al servicio militar en Chipre. | UN | 25- أبلغت المنظمة الدولية لضرائب الضمير والسلام عن أحكام تتعلق بالاعتراض الضميري على أداء الخدمة العسكرية في قبرص. |
Insta a que se retiren todos los cargos presentados contra los objetores de conciencia al servicio militar. | UN | وتحث على إسقاط كافة التهم الموجهة إلى المعترضين بدافع من ضميرهم على أداء الخدمة العسكرية. |
131. En el Sudán no hay objetores de conciencia al servicio militar porque éste es voluntario. | UN | ١٣١- ولا يوجد في السودان أي استنكاف ضميري من الخدمة العسكرية ﻷن الخدمة العسكرية طوعية. |
El Relator Especial da las gracias al Gobierno de Armenia por su respuesta y, recordando las resoluciones 1998/77 y 2002/45 de la Comisión de Derechos Humanos sobre la objeción de conciencia al servicio militar, alienta a las autoridades a aprobar una ley sobre ese tema en un futuro próximo. | UN | 15 - وشكر المقرر الخاص الحكومة الأرمنية على ردها، وبالإشارة إلى قراري لجنة حقوق الإنسان 1998/77 و 2002/45 بشأن الاعتراض ضميريا على الخدمة العسكرية، شجع السلطات على سن ذلك القانون في المستقبل القريب. |
Los objetores de conciencia al servicio militar pueden prestar un servicio sustitutorio de carácter puramente civil. | UN | ويمكن للمستنكفين ضميرياً عن الخدمة العسكرية أداء خدمات بديلة ذات طبيعة مدنية فقط. |
752. Gökhan Demirkiran fue una de las cuatro personas presuntamente detenidas en Estambul en una conferencia de prensa durante la cual varias personas se declararon objetoras de conciencia al servicio militar. | UN | ٢٥٧- غوخان ديميركيران كان واحدا من أربعة أشخاص أفيد أنه قبض عليهم في استانبول في مؤتمر صحفي أعلن فيه عدد من اﻷشخاص أنهم يعارضون في أداء الخدمة العسكرية ﻷسباب تتعلق بالضمير. |
El Sr. BHAGWATI dice que las normas internacionales de derechos humanos en vigor protegen el derecho de objeción de conciencia al servicio militar incluso durante el cumplimiento de dicho servicio. | UN | ٠٢ - السيد باغواتي: قال إن المعايير الدولية الحالية لحقوق اﻹنسان تحمي الحق في الاعتراض الوجداني على الخدمة العسكرية حتى لو كان ذلك أثناء تلك الخدمة. |
Propuso que el caso de los desertores y de los objetores de conciencia al servicio militar que eran juzgados y castigados severamente fuera analizado con más detenimiento en el estudio propuesto. | UN | واقترح إجراء المزيد من التحليل في الدراسة المقترحة لحالة الجنود الهاربين والمستنكفين ضميرياً من الخدمة العسكرية الذين يحاكمون وتفرض عليهم عقوبات قاسية. |
e) Objeción de conciencia al servicio militar; | UN | )ﻫ( الاستنكاف الضميري في الخدمة العسكرية؛ |