"de conciliación de" - Translation from Spanish to Arabic

    • التوفيق التابعة
        
    • للتوفيق من
        
    • للتوفيق بين
        
    • التوفيق الخاصة
        
    • التسوية المتعلقة
        
    • التوفيق التي
        
    • قدراً هائلاً من الوقت
        
    • للتوصل إلى تسويات
        
    • هائلاً من الوقت لبحث
        
    • بعمليات التوفيق
        
    Informe de la Comisión de Conciliación de las UN تقرير لجنـة التوفيق التابعة لﻷمم المتحدة
    Informe de la Comisión de Conciliación de las UN تقرير لجنـة التوفيق التابعة لﻷمم المتحدة
    53º informe de la Comisión de Conciliación de las Naciones Unidas para Palestina UN التقرير الثالث والخمسون للجنة التوفيق التابعة
    53º informe de la Comisión de Conciliación de las Naciones Unidas para Palestina UN التقرير الرابع والخمسون للجنة التوفيق التابعة
    el informe de la Comisión de Conciliación de las Naciones Unidas para Palestina (resolución 58/91) Tema 76 del programa UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير لجنة الأمم المتحدة للتوفيق من أجل فلسطين (القرار 58/91)
    Informe de la Comisión de Conciliación de las Naciones Unidas para Palestina UN تقرير لجنة التوفيق التابعة للأمم المتحدة والخاصة بفلسطين
    Informe de la Comisión de Conciliación de las Naciones Unidas para Palestina UN تقرير لجنة التوفيق التابعة للأمم المتحدة والخاصة بفلسطين
    Nota del Secretario General por la que se transmite el informe de la Comisión de Conciliación de las Naciones Unidas para Palestina UN مذكرة الأمين العام يحيل بها تقرير لجنة التوفيق التابعة للأمم المتحدة والخاصة بفلسطين
    Informe de la Comisión de Conciliación de las Naciones Unidas para Palestina UN تقرير لجنة التوفيق التابعة للأمم المتحدة والخاصة بفلسطين
    Informe de la Comisión de Conciliación de las Naciones Unidas para Palestina UN تقرير لجنة التوفيق التابعة للأمم المتحدة والخاصة بفلسطين
    57° informe de la Comisión de Conciliación de las Naciones Unidas para Palestina UN التقريــر السابــع والخمسون للجنة التوفيق التابعة للأمم المتحدة والخاصة بفلسطين
    Informe de la Comisión de Conciliación de las Naciones Unidas para Palestina: nota del Secretario General UN تقرير لجنة التوفيق التابعة للأمم المتحدة والخاصة بفلسطين: مذكرة من الأمين العام
    Nota del Secretario General por la que se transmite el informe de la Comisión de Conciliación de las Naciones Unidas para Palestina UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير لجنة التوفيق التابعة للأمم المتحدة والخاصة بفلسطين
    Informe de la Comisión de Conciliación de las Naciones Unidas para Palestina UN تقرير لجنة التوفيق التابعة للأمم المتحدة والخاصة بفلسطين
    Nota del Secretario General por la que se transmite el informe de la Comisión de Conciliación de las Naciones Unidas para Palestina UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير لجنة التوفيق التابعة للأمم المتحدة والخاصة بفلسطين
    Informe de la Comisión de Conciliación de las Naciones Unidas para Palestina UN تقرير لجنة التوفيق التابعة للأمم المتحدة والخاصة بفلسطين
    De acuerdo con la Comisión de Conciliación de las Naciones Unidas para Palestina, los refugiados palestinos poseen 5,5 millones de dunums de tierra. UN وتقول لجنة التوفيق التابعة للأمم المتحدة والخاصة بفلسطين إن اللاجئين الفلسطينيين يملكون 5.5 ملايين دونم من الأرض.
    Nota del Secretario General por la que se transmite el informe de la Comisión de Conciliación de las Naciones Unidas para Palestina UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير لجنة التوفيق التابعة للأمم المتحدة والخاصة بفلسطين
    Informe de la Comisión de Conciliación de las Naciones Unidas para Palestina UN تقرير لجنة التوفيق التابعة للأمم المتحدة والخاصة بفلسطين
    el informe de la Comisión de Conciliación de las Naciones Unidas para Palestina (resolución 59/120) Tema 31 del programa UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير لجنة الأمم المتحدة للتوفيق من أجل فلسطين (القرار 59/120)
    En un proyecto de ley de Conciliación de la vida familiar y laboral de las personas trabajadoras, que se había presentado al Parlamento, figuraban disposiciones sobre la licencia por maternidad o paternidad. UN وترد في مشروع قانون للتوفيق بين الحياة اﻷسرية والعملية للعاملات، قدم إلى البرلمان، أحكام بشأن إجازة اﻷمومة أو اﻷبوه.
    La CNUDMI ya ha contribuido notablemente al desarrollo de estos procedimientos al aprobar el Reglamento de Conciliación de 1980. UN وقد قدمت الأونسيترال بالفعل مساهمة كبيرة في وضع هذه الإجراءات باعتماد قواعد التوفيق الخاصة بها في عام 1980.
    La Junta examinó los estados de Conciliación de 11 cuentas bancarias que maneja la CEPA y verificó las medidas que se habían adoptado para hacer frente a las deficiencias de la conciliación bancaria señaladas en el informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna en abril de 1997. UN ٥٨ - استعرض المجلس بيانات التسوية المتعلقة بالحسابات المصرفية التي تشغلها اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا وعددها ١١ حسابا، وتابع اﻹجراءات المتخذة لمعالجة أوجه القصور في التسويات المصرفية التي سلط عليها اﻷضواء مكتب خدمات المراقبة الداخلية في نيسان/أبريل ١٩٩٧.
    Los siete partidos y sus líderes merecen ser felicitados por el espíritu de Conciliación de que hicieron gala al alcanzar sus decisiones. UN وتستحق الأحزاب السبعة وقادتها التهنئة على روح التوفيق التي أبدوها في التوصل إلى قراراتهم.
    Sobre la base del asesoramiento de sus consultores, el Grupo calculó gastos medios de evacuación por persona en lugar de gastos reales, porque los gastos de evacuación reclamados no variaban significativamente entre diversos lugares y porque, en vista del gran volumen de documentación probatoria presentada por la Mitsubishi, el proceso de Conciliación de gastos concretos con personas evacuadas determinadas habría resultado excesivamente largo. UN وقد قام فريق المفوضين، استنادا إلى رأي خبرائه الاستشاريين، بحساب نفقات الإجلاء في المتوسط، بدلا من نفقات الإجلاء الفعلية، لكل شخص لأن النفقات المطالب بها لم تتباين تبايناً كبيرا بحسب الموقع ولأن الحجم الكبير للمستندات المؤيِّدة المقدمة من ميتسوبيشي كان سيستهلك قدراً هائلاً من الوقت لبحث النفقات المخصصة على نحو محدد لكل شخص تم إجلاؤه.
    El sector privado estaba colaborando con el Club de París para prestar apoyo en materia de Conciliación de la deuda y proporcionar alivio de la deuda en el marco de la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados. UN ويعمل القطاع الخاص، مع نادي باريس، في مجال تخفيف أعباء الدين، في إطار مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، للتوصل إلى تسويات للديون وتخفيف أعبائها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more