"de conclusión de los tribunales" - Translation from Spanish to Arabic

    • الإنجاز للمحكمتين
        
    • الإنجاز التي تتبعها المحكمتان
        
    • إنجاز الأعمال لكل من المحكمتين
        
    • الإنجاز لكلتا المحكمتين
        
    Por consiguiente, preocupa al Grupo que, si se sigue discriminando a estos magistrados, las estrategias de conclusión de los Tribunales puedan verse afectadas negativamente. UN ومن ثم تشعر المجموعة بالقلق من أن يؤدي استمرار التمييز ضد هؤلاء القضاة إلى أثر عكسي على استراتيجيات الإنجاز للمحكمتين.
    Pide al Secretario General que dé seguridades de que las primas de retención propuestas permitirían la aplicación estricta de la estrategia de conclusión de los Tribunales. UN وطلب من الأمين العام أن يقدم ضمانته بأن علاوات الاحتفاظ المقترحة ستكفل التقيد الصارم باستراتيجية الإنجاز للمحكمتين.
    El Mecanismo está preparado para desempeñar una función importante en la garantía de que las estrategias de conclusión de los Tribunales no tengan como resultado la impunidad de los fugitivos. UN والآلية مهيأة للقيام بدور هام في كفالة ألاّ يسفر تنفيذ استراتيجيات الإنجاز للمحكمتين عن إفلات الفارين من العقاب.
    El Secretario General ha solicitado créditos para atender a las obligaciones de seguro médico después de la separación del servicio a la luz de las estrategias de conclusión de los Tribunales. UN 54 - وذكر أن الأمين العام طلب توفير موارد للتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة في ضوء استراتيجيتي الإنجاز للمحكمتين.
    La Comisión observa que, dada la estrategia de conclusión de los Tribunales, es necesario financiar esas obligaciones acumuladas. UN وتلاحظ اللجنة ضرورة تمويل هذا الالتزام المتراكم، بالنظر إلى إستراتيجية الإنجاز التي تتبعها المحكمتان.
    En ese contexto, reafirmó que la remisión de casos a las jurisdicciones nacionales competentes era una parte esencial de las estrategias de conclusión de los Tribunales. UN وفي هذا السياق، أكد المجلس مجددا أن إحالة القضايا إلى المحاكم الوطنية المختصة يشكل جزءا أساسيا من إستراتيجيتي الإنجاز للمحكمتين.
    En ese contexto, el Consejo reafirmó que la remisión de casos a las jurisdicciones nacionales competentes era una parte esencial de las estrategias de conclusión de los Tribunales. UN وأكد المجلس مجدداً، في ذلك السياق، أن إحالة القضايا إلى المحاكم الوطنية المختصة يشكل جزء أساسياً من استراتيجيتي الإنجاز للمحكمتين.
    La decisión de contar con un Fiscal específico del Tribunal Penal Internacional para Rwanda surgió con objeto de contribuir a la estrategia de conclusión de los Tribunales. UN ويعزى قرار تزويد المحكمة الجنائية الدولية لرواندا بمدع عام خاص بها إلى الرغبة في دعم استراتيجية الإنجاز للمحكمتين().
    Reconociendo además las decisiones de prorrogar los mandatos de los magistrados ad lítem del Tribunal Penal Internacional para Rwanda y del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia hasta más allá de un período de servicio acumulativo de tres años, con el fin de asegurar la ejecución satisfactoria de las estrategias de conclusión de los Tribunales, UN وإذ تدرك كذلك أنه تم اتخاذ قرارات لتمديد فترة خدمة القضاة المخصصين في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا والمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة بعد تراكم فترة خدمة مدتها ثلاث سنوات، تحقيقا لمصلحة أكبر تتمثل في تنفيذ استراتيجيتي الإنجاز للمحكمتين بنجاح،
    Reconociendo además las decisiones de prorrogar los mandatos de los magistrados ad lítem del Tribunal Penal Internacional para Rwanda y del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia hasta más allá de un período de servicio acumulativo de tres años, con el fin de asegurar la ejecución satisfactoria de las estrategias de conclusión de los Tribunales, UN وإذ تدرك كذلك أنه تم اتخاذ قرارات لتمديد فترة خدمة القضاة المخصصين في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا والمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة بعد تراكم فترة خدمة مدتها ثلاث سنوات، تحقيقا لمصلحة أكبر تتمثل في تنفيذ استراتيجيتي الإنجاز للمحكمتين بنجاح،
    El Consejo escuchó las exposiciones informativas sobre el cumplimiento de las estrategias de conclusión de los Tribunales y la transición al Mecanismo que presentaron el Presidente del Tribunal Internacional para la ex-Yugoslavia y del Mecanismo, el Fiscal del Tribunal Internacional para la ex-Yugoslavia, el Presidente del Tribunal Penal Internacional para Rwanda y el Fiscal del Tribunal Penal Internacional para Rwanda y del Mecanismo. UN واستمع المجلس إلى إحاطات إعلامية من رئيس المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والآلية والمدعي العام للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، ورئيس المحكمة الجنائية الدولية لرواندا والمدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا والآلية بشأن تنفيذ استراتيجيتي الإنجاز للمحكمتين والانتقال إلى الآلية.
    Para finales de 2010, la mayoría de los magistrados ad lítem habrán prestado servicios durante más de tres años como consecuencia de la política de dar prioridad a la continuidad en el servicio de los magistrados ad lítem a fin de alcanzar los objetivos de las estrategias de conclusión de los Tribunales. UN 8 - ومضت تقول إن غالبية القضاة المخصصين ستتجاوز مدة خدمتهم بحلول نهاية عام 2010 الثلاث سنوات نتيجة لسياسة منح الأولوية لبقاء القضاة المخصصين في الخدمة من أجل تحقيق الأهداف المتعلقة باستراتيجيات الإنجاز للمحكمتين.
    A fines de 2007, dada la intensa labor requerida en relación con las cuestiones residuales y las estrategias de conclusión de los Tribunales con arreglo a las resoluciones 1503 (2003) y 1534 (2004) del Consejo de Seguridad, el Grupo de Trabajo decidió nombrar una presidencia única y comenzó a reunirse periódicamente. UN وفي نهاية عام 2007، ونظراً للعمل المكثف المتعلق بالمسائل المتبقية واستراتيجيتي الإنجاز للمحكمتين عملاً بقراري مجلس الأمن 1503 (2003) و 1534 (2004)، قرر الفريق العامل تعيين رئيس واحد وبدأ بعقد اجتماعاته على أساس منتظم.
    En su sexagésimo cuarto período de sesiones, la Asamblea General solicitó que se armonizaran las futuras propuestas presupuestarias del Tribunal Penal Internacional para Rwanda y del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia, a fin de que pudiera hacerse un mejor análisis comparativo, en particular en lo que respectaba a las estrategias de conclusión de los Tribunales (resolución 64/240). UN وفي الدورة الرابعة والستين، طلبت الجمعية العامة مواءمة مقترحات الميزانية المقبلة للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا والمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة لتيسير إجراء تحليل مقارن بشكل أفضل، وبخاصة في ما يتعلق باستراتيجية الإنجاز للمحكمتين (القرار 64/240).
    A finales de 2007, dado el intenso trabajo que quedaba por realizar en relación con las cuestiones pendientes y con las estrategias de conclusión de los Tribunales en cumplimiento de las resoluciones 1503 (2003) y 1534 (2004), el Grupo de Trabajo decidió nombrar un presidente único y comenzó a celebrar reuniones con carácter periódico. UN وفي نهاية عام 2007، ونظرا للعمل المكثف المتعلق بالمسائل المتبقية واستراتيجيتي الإنجاز للمحكمتين المتبعتين عملا بقراري مجلس الأمن 1503 (2003) و 1534 (2004)، قرر الفريق العامل تعيين رئيس واحد، وبدأ يعقد اجتماعاته على أساس منتظم.
    A finales de 2007, dado el intenso trabajo que quedaba por realizar en relación con las cuestiones pendientes y las estrategias de conclusión de los Tribunales en cumplimiento de las resoluciones 1503 (2003) y 1534 (2004), el Grupo de Trabajo decidió nombrar un Presidente único y comenzó a celebrar reuniones con carácter periódico. UN وفي نهاية عام 2007، ونظراًَ للعمل المكثف المتعلق بالمسائل المتبقية واستراتيجيتي الإنجاز للمحكمتين المتبعتين عملا بقراري مجلس الأمن 1503 (2003) و 1534 (2004)، قرر الفريق العامل تعيين رئيس واحد، وبدأ يعقد اجتماعاته بصفة منتظمة.
    Los días 12 de diciembre de 2008 y 4 de junio de 2009, en las sesiones públicas semestrales celebradas por el Consejo de Seguridad con el fin de escuchar las exposiciones sobre las estrategias de conclusión de los Tribunales Internacionales para la ex Yugoslavia y Rwanda, los representantes de Bélgica y Austria, en su calidad de Presidentes del Grupo, informaron al Consejo de los progresos en la labor del Grupo de Trabajo. UN وفي 12 كانون الأول/ديسمبر 2008 و 4 حزيران/يونيه 2009، وفي الجلسات العلنية نصف السنوية التي يعقدها مجلس الأمن للاستماع إلى إحاطات بشأن استراتيجيتي الإنجاز للمحكمتين الدوليتين ليوغوسلافيا السابقة ورواندا، قدم كل من ممثلي بلجيكا والنمسا على التوالي، بوصفه رئيس الفريق، إحاطة إلى المجلس عن التقدم الذي أحرزه الفريق العامل.
    La Comisión Consultiva reconoce la importancia crítica de retener a funcionarios altamente cualificados y especializados para terminar todas las actuaciones judiciales y alcanzar las metas indicadas en las estrategias de conclusión de los Tribunales. UN وتقر اللجنة الاستشارية بالأهمية البالغة التي يتسم بها الاحتفاظ بالموظفين ذوي المهارات العالية والمتخصصين من أجل إنجاز جميع إجراءات المحاكمات وتحقيق الأهداف الواردة في استراتيجية إنجاز الأعمال لكل من المحكمتين.
    También acogemos con agrado los esfuerzos por remitir las causas en las que están implicados acusados de rango intermedio o inferior a las jurisdicciones nacionales, como parte de las estrategias de conclusión de los Tribunales. UN ونرحب أيضاً بجهود إحالة قضايا تتعلق بمتهمين متوسطي ومتدني الرتب للقضاء الوطني كجزء من استراتيجيتي الإنجاز لكلتا المحكمتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more