"de conclusiones sobre" - Translation from Spanish to Arabic

    • استنتاجات بشأن
        
    • الاستنتاجات بشأن
        
    • نتائج بشأن
        
    • استنتاجات تتعلق
        
    • استنتاجات حول
        
    • الاستنتاجات المتعلقة
        
    • من اﻻستنتاجات بشأن
        
    • من الاستنتاجات
        
    Proyecto de conclusiones sobre el examen interno de las actividades de la secretaría 25 UN مشروع استنتاجات بشأن الاستعراض الداخلي لأنشطة الأمانة 23
    En su segunda sesión, el OSACT pidió al Presidente que, con la asistencia de la secretaría, preparara un proyecto de conclusiones sobre este tema. UN وفي الجلسة الثانية، طلبت الهيئة الفرعية إلى الرئيس أن يقوم، بمساعدة الأمانة، بصياغة استنتاجات بشأن هذا البند.
    El OSE tal vez desee establecer un grupo de contacto oficioso con el OSACT que podría preparar el proyecto de conclusiones sobre la división del trabajo para su aprobación por el OSE y el OSACT, así como un proyecto de decisión para su aprobación por la CP 3. UN وقد ترغب الهيئة الفرعية للتنفيذ في إنشاء فريق اتصال غير رسمي بالاشتراك مع الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية يمكن أن يعد مشروع استنتاجات بشأن تقسيم العمل بينهما كي تعتمده الهيئتان، بما في ذلك مشروع مقرر يعتمده مؤتمر اﻷطراف في دورته الثالثة.
    Este proceso ha tenido como resultado un conjunto convenido de conclusiones sobre diversas cuestiones importantes que contribuirán a la labor de la Comisión de Indemnización de las Naciones Unidas y promoverá el establecimiento de un régimen internacional de responsabilidad e indemnización por daños ambientales. UN وقد أثمرت هذه العملية مجموعة متفقا عليها من الاستنتاجات بشأن القضايا الرئيسية، ستسهم في تيسير أعمال لجنة اﻷمم المتحدة للتعويضات وستشجع على وضع نظام دولي للمسؤولية والتعويض عن اﻷضرار البيئية.
    El GTE podría estudiar los métodos de trabajo así como las aportaciones adicionales que podrían ser necesarias para ayudar al grupo en la preparación de conclusiones sobre estas cuestiones en la primera parte de su sexto período de sesiones. UN وربما يرغب الفريق العامل المخصص في النظر في أساليب العمل، فضلاً عن المدخلات الإضافية، التي قد تلزم لمساعدة الفريق على الخلوص إلى نتائج بشأن هذه المسائل في الجزء الأول من دورته السادسة.
    104. En su segunda sesión, el OSACT pidió a su Presidente que, con la asistencia de la secretaría, preparara un proyecto de conclusiones sobre este subtema. UN 104- وطلبت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، في جلستها الثانية، إلى الرئيس، أن يقوم بالتعاون مع الأمانة، بصياغة استنتاجات تتعلق بهذا البند الفرعي.
    Además, la Unión Europea, bajo la Presidencia de Alemania, llevó a cabo el desarrollo y la aprobación de conclusiones sobre el mismo tema. UN علاوة على ذلك، شرع الاتحاد الأوروبي، في ظل رئاسة ألمانيا له، في التوصل إلى استنتاجات حول الموضوع ذاته واعتمادها.
    En su tercera sesión, el OSACT acordó que el Presidente preparase un proyecto de conclusiones sobre el tema, con ayuda de la secretaría y tras haber consultado a las Partes interesadas. UN واتفقت الهيئة الفرعية خلال جلستها الثالثة على أن يعد الرئيس مشروع استنتاجات بشأن هذه المسألة بمساعدة الأمانة وبالتشاور مع الأطراف المعنية.
    En la cuarta sesión, el OSACT convino en que el Presidente prepararía proyectos de conclusiones sobre esta cuestión, con la asistencia de la secretaría y en consulta con las Partes interesadas. UN وفي الجلسة الرابعة، وافقت الهيئة الفرعية على أن يُعد الرئيس مشروع استنتاجات بشأن هذه المسألة، بمساعدة الأمانة وبالتشاور مع الأطراف المعنية.
    73. En su segunda sesión, el OSACT pidió a su Presidente que, con la asistencia de la secretaría, preparara un proyecto de conclusiones sobre este subtema. UN 73- وطلبت الهيئة الفرعية إلى رئيسها، في جلستها الثانية، القيام بمساعدة الأمانة، بصياغة استنتاجات بشأن هذا البند الفرعي.
    121. En su tercera sesión, el OSACT pidió a su Presidente que preparara un proyecto de conclusiones sobre este subtema, con la asistencia de la secretaría. UN 121- وطلبت الهيئة الفرعية، في جلستها الثالثة، من رئيسها صياغة استنتاجات بشأن هذا البند الفرعي بمساعدة الأمانة.
    137. En su tercera sesión, el OSACT pidió al Presidente que, con la asistencia de la secretaría, preparara un proyecto de conclusiones sobre este tema. UN 137- وفي جلستها الثالثة، طلبت الهيئة الفرعية إلى الرئيس صياغة استنتاجات بشأن هذا البند بمساعدة من الأمانة.
    105. En su segunda sesión, el OSACT pidió al Presidente que, con la asistencia de la secretaría, preparara un proyecto de conclusiones sobre este tema. UN 105- وفي الجلسة الثانية، طلبت الهيئة الفرعية إلى الرئيس أن يقوم، بمساعدة الأمانة، بصياغة استنتاجات بشأن هذا البند.
    El Presidente añadió que el Comité tenía una historia larga y rica en la adopción de conclusiones sobre la protección internacional que estaban destinadas a contribuir a proteger una de las poblaciones más vulnerables del mundo. UN واسترسل الرئيس في حديثه مشيراً إلى ما للجنة من تاريخ طويل وعريق في اعتماد استنتاجات بشأن مسألة الحماية الدولية التي ترمي إلى حماية أكثر فئات السكان ضعفاً في العالم.
    Aprobación de conclusiones sobre el párrafo 17 c) de FCCC/KP/AWG/2006/4 (nuevos compromisos de las Partes del anexo I). UN اعتماد الاستنتاجات بشأن الفقرة 17(ج) من FCCC/KP/AWG/2006/4 (التزامات أخرى من الأطراف المدرجة في المرفق الأول).
    El grupo de contacto se creó para preparar un proyecto de conclusiones sobre los temas 3 y 4 que abordara las cuestiones identificadas en el posible esquema. UN وأنشئ فريق الاتصال لإعداد مشروع الاستنتاجات بشأن البندين 3 و4 من جدول الأعمال اللذين يتناولان القضايا المحددة في مذكرة السيناريوهات.
    10. En su cuarta sesión, el OSACT convino en que el Presidente prepararía proyectos de conclusiones sobre esta cuestión con la asistencia de la secretaría y en consulta con las Partes interesadas. UN 10- وفي جلستها الرابعة، وافقت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية على أن يقوم الرئيس بإعداد مشروع الاستنتاجات بشأن هذه المسألة، وذلك بمساعدة من الأمانة وبالتشاور مع الأطراف المعنية.
    El GTE podría estudiar los métodos de trabajo así como las aportaciones adicionales que podrían ser de utilidad al grupo en la preparación de conclusiones sobre estas cuestiones en la primera parte de su sexto período de sesiones. UN وربما يرغب في النظر في أساليب العمل، فضلاً عما قد تقتضيه الحاجة من مدخلات إضافية لمساعدة الفريق على الخلوص إلى نتائج بشأن هذه المسائل في الجزء الأول من دورته السادسة.
    115. En su tercera sesión, el OSACT pidió a su Presidente que, con la asistencia de la secretaría, preparara un proyecto de conclusiones sobre este subtema. UN 115- وطلبت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، في جلستها الثالثة، إلى الرئيس أن يقوم، بمساعدة من الأمانة، بصياغة استنتاجات تتعلق بهذا البند الفرعي.
    El impulso de los países en desarrollo a participar en coaliciones basadas en temas ha llevado a la adopción de conclusiones sobre su poder latente y a preocupaciones acerca de la polarización Norte-Sur. UN وقد أدى تجمُّع البلدان النامية في ائتلافات قائمة على أساس القضايا المطروحة إلى استنتاجات حول تفعيل قوتها الكامنة من جهة، وإلى ظهور هواجس إزاء حدوث استقطاب بين الشمال والجنوب، من جهة ثانية.
    Proyecto de conclusiones sobre el examen interno de las actividades de la secretaría APERTURA DEL PERÍODO DE SESIONES UN مشروع الاستنتاجات المتعلقة بالاستعراض الداخلي لأنشطة الأمانة
    Hasta la fecha el Grupo de Trabajo ha formulado 14 conjuntos de conclusiones sobre la base de los informes del Secretario General. UN وأصدر الفريق العامل 14 مجموعة من الاستنتاجات حتى اليوم تستند إلى تقارير الأمين العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more