"de conducta de las naciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • معايير اﻷمم
        
    • السلوك في الأمم
        
    • السلوك المتبعة في الأمم
        
    • السلوك التي وضعتها الأمم
        
    • قواعد السلوك للأمم
        
    • سلوك الأمم
        
    • قواعد سلوك اﻷمم
        
    • السلوك الخاصة بالأمم
        
    • السلوك التي تأخذ بها الأمم
        
    • السلوك لدى الأمم
        
    • السلوك المعتمدة في الأمم
        
    • السلوك المعمول بها في الأمم
        
    • السلوك المقترحة لﻷمم
        
    • سلوك للأمم
        
    • السلوك المطبّقة في الأمم
        
    Reglas mínimas y normas de conducta de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal UN معايير اﻷمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية
    El Consejo también reafirmó la importancia del papel que desempeñan las reglas mínimas y normas de conducta de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal. UN وأعاد المجلس أيضا تأكيد أهمية معايير اﻷمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    El Equipo también se ocuparía de que la capacitación sobre las normas de conducta de las Naciones Unidas incluyera material específico sobre la explotación y el abuso sexuales. UN ويتكفل الفريق أيضا بأن يتضمن التدريب على معايير السلوك في الأمم المتحدة مواد محددة عن الاستغلال والاعتداء الجنسيين.
    Ese enfoque da por supuesto que el personal del PNUD está familiarizado con las normas de conducta de las Naciones Unidas y las ha interiorizado. UN ويفترض هذا النهج أن موظفي البرنامج الإنمائي مطلعون على معايير السلوك المتبعة في الأمم المتحدة وواعون لها.
    También se describen los progresos realizados en la aplicación de las normas de conducta de las Naciones Unidas relativas a la explotación y los abusos sexuales. UN ويصف أيضا التقدم المحرز في إنفاذ معايير السلوك التي وضعتها الأمم المتحدة فيما يتعلق بالاستغلال والاعتداء الجنسيين.
    En ese código figurarían aspectos y requisitos específicos que no están totalmente cubiertos por el código de conducta de las Naciones Unidas, como la obligación de declarar anualmente por escrito que se conoce el contenido del código de ética, la descripción de posibles conflictos de intereses y una política sobre inversiones personales. UN وستتضمن هذه المدونة عناصر ومتطلبات معينة غير مشمولة بالكامل في مدونة قواعد السلوك للأمم المتحدة، مثل متطلبات الإقرار خطيا كل سنة بالتقيد بمدونة القواعد الأخلاقية، ووصف ما يمكن أن يكون هناك من تضارب المصالح، والسياسة المتعلقة بالاستثمارات الشخصية.
    Se impartieron a 6 oficiales cursos de capacitación de instructores sobre el Código de conducta de las Naciones Unidas y la explotación y los abusos sexuales UN عُقدت حلقة عمل لتدريب المدربين على مدونة سلوك الأمم المتحدة المتعلقة بالاستغلال والاعتداء الجنسيين لفائدة 6 ضباط
    Cuando reforme el código oficial de conducta de las Naciones Unidas, la Secretaría debe pedir a todas las demás instituciones apropiadas de las Naciones Unidas, incluidos los organismos especializados y las instituciones de Bretton Woods, que formulen sugerencias. UN وينبغي لﻷمانة العامة، عند صياغتها لمدونة قواعد سلوك اﻷمم المتحدة، أن تلتمس مقترحات من جميع مؤسسات اﻷمم المتحدة اﻷخرى ذات الصلة، بما فيها الوكالات المتخصصة ومؤسسات بريتون وودز.
    El Código de conducta de las Naciones Unidas se aplica a todo el personal del PNUD. UN تسري مدونة قواعد السلوك الخاصة بالأمم المتحدة على جميع موظفي برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Informe del Secretario General sobre las reglas mínimas y normas de conducta de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal UN تقرير اﻷمين العام بشأن معايير اﻷمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية
    Reglas mínimas y normas de conducta de las Naciones Unidas UN معايير اﻷمم المتحدة وقواعدها في مجال منع
    Reglas mínimas y normas de conducta de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal: informe del Secretario General UN معايير اﻷمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية: تقرير اﻷمين العام
    :: Actos ilícitos: fraude, transgresiones comerciales, infracciones de las normas de conducta de las Naciones Unidas. UN :: الأعمال غير المشروعة: الغش، الأعمال التجارية السيئة، انتهاك معايير السلوك في الأمم المتحدة.
    La Asamblea instó al Secretario General a que siguiera adoptando medidas prácticas a fin de reforzar la capacitación en normas de conducta de las Naciones Unidas. UN وحثت الجمعية الأمين العام على مواصلة اتخاذ تدابير عملية من أجل تعزيز التدريب على قواعد السلوك في الأمم المتحدة.
    Fraude, abusos en la contratación comercial, infracciones de las normas de conducta de las Naciones Unidas UN الغش، والمخالفات التجارية، وانتهاك معايير السلوك في الأمم المتحدة
    Hasta ahora, la Misión ha emitido 14 instrucciones administrativas para los componentes militares, civiles y de policía, en las que ha insistido que el personal de la UNMIL debe respetar los códigos de conducta de las Naciones Unidas. UN وحتى الآن، أصدرت البعثة 14 أمرا إداريا للعناصر العسكرية والمدنية وعنصر الشرطة تؤكد فيها ضرورة أن يتقيد أفراد البعثة بقواعد السلوك المتبعة في الأمم المتحدة.
    La estrategia tiene tres vertientes que consisten en medidas destinadas a prevenir las faltas de conducta, observancia de las normas de conducta de las Naciones Unidas y medidas correctivas, y hace especial hincapié en la necesidad de comunicar a los jefes de las operaciones de mantenimiento de la paz cuáles son sus responsabilidades. UN وتتوخى هذه الاستراتيجية نهجا ثلاثي الشعب يشمل تدابير لمنع سوء السلوك، وتنفيذ معايير السلوك المتبعة في الأمم المتحدة واتخاذ إجراءات تصحيحية وتشدد كثيرا على إبلاغ قيادات عمليات حفظ السلام بمسؤولياتهم.
    También se describen los progresos realizados en la aplicación de las normas de conducta de las Naciones Unidas relacionadas con la explotación y los abusos sexuales. UN ويقدم أيضا وصفا للتقدم المحرز في إنفاذ معايير السلوك التي وضعتها الأمم المتحدة لمنع الاستغلال والانتهاك الجنسيين.
    Capacidad de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas - Negociación y mediación, comprensión de las normas para trabar combate, uso de la fuerza, código de conducta de las Naciones Unidas, conocimientos de computación, aptitudes personales de comunicación, requisitos de enlace, reconocimiento de armas y fuerzas beligerantes. UN مهارات الأمم المتحدة لحفظ السلام - التفاوض والوساطة، فهم قواعد الاشتباك، استخدام القوة، مدونة قواعد السلوك للأمم المتحدة، المهارات الحاسوبية، مهارات الاتصال الشخصي، شروط الاتصال، معرفة الأسلحة والقوات المعادية
    Marco jurídico del PNUD para tratar el incumplimiento de las normas de conducta de las Naciones Unidas; UN :: إطار البرنامج الإنمائي القانوني للتصدي لعدم الامتثال لمعايير سلوك الأمم المتحدة
    Las otras esferas importantes abarcadas por el marco eran los valores compartidos, tal como se presentaban en la declaración de valores y el código de conducta de las Naciones Unidas, ambos en una etapa avanzada de redacción. UN ٢٨٣ - وتمثﱠلت المجالات الرئيسية اﻷخرى التي تناولها اﻹطار في القيم المشتركة على النحو الذي وردت به في بيان القيَم ومدونة قواعد سلوك اﻷمم المتحدة، اللذين دخلا مرحلة متقدمة في صياغتهما.
    Para hacer cumplir efectivamente las normas de conducta de las Naciones Unidas se requieren mecanismos para recibir y registrar las denuncias de transgresiones. UN 20 - يتوقف إنفاذ معايير السلوك الخاصة بالأمم المتحدة إنفاذا فعالا على آليات تلقي البلاغات عن خرق تلك المعايير وتسجيلها.
    No había mayor conocimiento de las normas de conducta de las Naciones Unidas y a ello habría que agregar la falta de lugares de esparcimiento para los miembros de los contingentes y los prolongados períodos en que estaban separados de su familia y su comunidad. UN ولم يكن هناك وعي يذكر بمعايير السلوك التي تأخذ بها الأمم المتحدة، كما لم تكن مرافق الترفيه المتاحة لأفراد الوحدات كافية، وكانت مدد انفصال هؤلاء الأفراد عن أسرهم ومجتمعاتهم طويلة.
    El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz ha introducido una estrategia de tres vertientes que consisten en medidas destinadas a prevenir las faltas de conducta hacer cumplir de las normas de conducta de las Naciones Unidas y adoptar medidas correctivas. UN وأدخلت إدارة عمليات حفظ السلام استراتيجية ثلاثية المحاور تشمل تدابير هادفة إلى منع سوء السلوك، وإنفاذ معايير السلوك لدى الأمم المتحدة، واتخاذ تدابير علاجية.
    El principal objetivo del personal de estas dependencias sería reforzar la capacidad del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y de las misiones a fin de reducir al mínimo y controlar eficazmente las faltas de conducta y hacer cumplir las normas de conducta de las Naciones Unidas. UN وسيكون الهدف الرئيسي تعزيز قدرة إدارة عمليات حفظ السلام والبعثات على خفض أفعال سوء السلوك إلى الحد الأدنى وإدارتها على نحو فعال وفرض معايير السلوك المعتمدة في الأمم المتحدة.
    Aprobación de enmiendas a políticas y procedimientos relativos a las normas de conducta de las Naciones Unidas por los Estados Miembros UN موافقة الدول الأعضاء على التعديلات التي أُدخلت على السياسات والإجراءات المتعلقة بمعايير السلوك المعمول بها في الأمم المتحدة
    El informe del Secretario General sobre el proyecto de Código de conducta de las Naciones Unidas constituye un importante avance hacia la mejora de la eficacia del desempeño administrativo y financiero de las Naciones Unidas. UN وأضاف أن تقرير اﻷمين العام عن مدونة قواعد السلوك المقترحة لﻷمم المتحدة يعد خطوة في اتجاه تحسين كفاءة اﻷداء اﻹداري والمالي لﻷمم المتحدة.
    3. El propósito del presente memorando de entendimiento es establecer las condiciones administrativas, logísticas y financieras que han de regir la aportación de personal, equipo y servicios por el Gobierno en apoyo de [nombre de la operación de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas] y establecer las normas de conducta de las Naciones Unidas para el personal aportado por el Gobierno. UN 3 - الغرض من مذكرة التفاهم هذه هو تحديد الأحكام والشروط الإدارية واللوجستية والمالية التي تنظِّم المساهمة بالأفراد والمعدَّات والخدمات التي تقدمها الحكومة لدعم [بعثة الأمم المتحدة لحفظ السلام] والنص على معايير سلوك للأمم المتحدة يلتزم بها الأفراد المقدمون من الحكومة.
    A ese respecto, la dependencia ha mantenido contactos con organizaciones no gubernamentales locales de todo el país para asegurarse de que las poblaciones locales tengan conocimiento de las normas de conducta de las Naciones Unidas aplicables. UN وفي هذا الصدد، أجرت الوحدة اتصالات مع المنظمات غير الحكومية المحلية في شتى أنحاء البلد، لكفالة توعية السكان المحليين بمعايير السلوك المطبّقة في الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more