Las reuniones de la Comisión, sus comités y sus órganos especiales se celebran, por lo general, en el Centro de conferencias de las Naciones Unidas en Bangkok. | UN | وعادة تعقد اجتماعات اللجنة، واللجان والهيئات الخاصة التابعة لها في مركز مؤتمرات الأمم المتحدة في بانكوك. |
Las reuniones de la Comisión, sus comités y órganos especiales se celebran normalmente en el Centro de conferencias de las Naciones Unidas en Bangkok. | UN | وتعقد اجتماعات اللجنة ولجانها الفرعية وهيئاتها الخاصة في مركز مؤتمرات الأمم المتحدة في بانكوك عادة. |
Segunda fase de la sustitución del sistema de interpretación simultánea del Centro de conferencias de las Naciones Unidas | UN | تنفيذ المرحلة الثانية من عملية استبدال نظام الترجمة الشفوية الفورية في مركز الأمم المتحدة للمؤتمرات |
Utilización de los centros de conferencias de las Naciones Unidas en Bangkok y Addis Abeba | UN | استخدام مركزي الأمم المتحدة للمؤتمرات في بانكوك وأديس أبابا |
Por consiguiente, el UNICEF también debía examinar los costos de las instalaciones y servicios de conferencias de las Naciones Unidas. | UN | ولذلك، ينبغي أن تدرس اليونيسيف أيضا تكاليف مرافق المؤتمرات التابعة لﻷمم المتحدة. |
El Secretario General Adjunto preside habitualmente la reunión anual de coordinación de los administradores de los servicios de conferencias de las Naciones Unidas, así como la Reunión entre organismos sobre disposiciones en materia de idiomas, documentación y publicaciones. | UN | وهو يرأس عادة اجتماع التنسيق السنوي لمديري خدمات المؤتمرات في الأمم المتحدة وكذلك الاجتماع المشترك بين الوكالات المعني بالترتيبات اللغوية والوثائق والمنشورات. |
La UNU ha realizado estudios sobre políticas especiales para órganos preparatorios de conferencias de las Naciones Unidas o para las propias conferencias. | UN | وأعدت الجامعة دراسات خاصة في مجال السياسات العامة أتيحت للهيئات التحضيرية لمؤتمرات الأمم المتحدة و/أو للمؤتمرات ذاتها. |
Se utiliza igualmente para la interpretación a distancia de conferencias de las Naciones Unidas. | UN | ويستخدم المشروع أيضا في مؤتمرات الأمم المتحدة المعقودة في الأماكن النائية. |
Modernización del sistema del circuito cerrado de televisión en el Centro de conferencias de las Naciones Unidas e instalación de un sistema de detección de intrusos en el perímetro con circuito cerrado de televisión | UN | تحسين الدورة التلفزيونية المغلقة في مركز مؤتمرات الأمم المتحدة وتركيب دورة تلفزيونية مغلقة لكشف التسلل |
Modernización del sistema del circuito cerrado de televisión en el Centro de conferencias de las Naciones Unidas e instalación de un sistema de detección de intrusos en el perímetro con circuito cerrado de televisión | UN | تحسين نظام تلفزيون الدارة المغلقة في مركز مؤتمرات الأمم المتحدة وتركيب نظام تلفزيون دارة مغلقة لكشف التسلل إلى المحيط |
Las reuniones de la Comisión, sus comités y órganos especiales se celebran normalmente en el Centro de conferencias de las Naciones Unidas en Bangkok. | UN | وتعقد اجتماعات اللجنة ولجانها الفرعية وهيئتيها الخاصتين عادة في مركز مؤتمرات الأمم المتحدة في بانكوك. |
Las reuniones de la Comisión y sus comités y órganos especiales se celebran normalmente en el Centro de conferencias de las Naciones Unidas en Bangkok. | UN | وتعقد في العادة اجتماعات اللجنة ولجانها الفرعية وهيئاتها الخاصة في مركز مؤتمرات الأمم المتحدة في بانكوك. |
La CESPAP prevé combinar esa actividad con la estrategia de reembolso de los gastos que se necesita para el Centro de conferencias de las Naciones Unidas en Bangkok. | UN | وتخطط اللجنة لدمج هذه العملية مع استراتيجية سداد التكلفة الضرورية لمركز مؤتمرات الأمم المتحدة في بانكوك. |
Utilización de los centros de conferencias de las Naciones Unidas en Bangkok y Addis Abeba | UN | استخدام مركزي الأمم المتحدة للمؤتمرات في بانكوك وأديس أبابا |
Utilización de los centros de conferencias de las Naciones Unidas en Bangkok y Addis Abeba | UN | استخدام مركزي الأمم المتحدة للمؤتمرات في بانكوك وأديس أبابا |
Se está promoviendo el Centro de conferencias de las Naciones Unidas por medio de material impreso, información oral y visitas con guía. | UN | يجري الترويج لمركز الأمم المتحدة للمؤتمرات عن طريق مواد مطبوعة وجلسات إحاطة وجولات مصحوبة بمرشدين. |
La ocupación del centro de conferencias de las Naciones Unidas se controla permanentemente. | UN | ويخضع شغل مركز الأمم المتحدة للمؤتمرات إلى الرصد المستمر. |
El costo de la prestación de servicios a las reuniones celebradas en los centros de conferencias de las Naciones Unidas se sufragarán con cargo a la sección 27, Servicios de Conferencias. | UN | وستغطي تكلفة خدمات الاجتماعات المعقودة في مراكز المؤتمرات التابعة لﻷمم المتحدة من مخصصات الباب ٧٢، خدمات المؤتمرات. |
A fin de que con el tiempo la gestión global integrada de los servicios de conferencias de las Naciones Unidas se haga realidad, se necesita una clara autoridad directiva. | UN | وهناك حاجة إلى سلطة إدارية واضحة من أجل التوصل في نهاية المطاف إلى جعل الإدارة الكلية المتكاملة حقيقة واقعة في مجال إدارة المؤتمرات في الأمم المتحدة. |
District Link: en ese boletín se informó en 12 oportunidades acerca de conferencias de las Naciones Unidas. | UN | District Link: أصدر اثنى عشر منشورا لمؤتمرات الأمم المتحدة في هذه النشرة الإخبارية. |
2002 Vicepresidente del Comité de conferencias de las Naciones Unidas | UN | 2002: نائب رئيس لجنة المؤتمرات بالأمم المتحدة |
También se ha tenido presente la necesidad de garantizar la participación efectiva de las delegaciones, en particular de las delegaciones pequeñas, y de utilizar del modo más eficiente posible los recursos de conferencias de las Naciones Unidas. | UN | كما نُظمت الجلسات على نحو يكفل المشاركة الفعالة من جانب الوفود، وبخاصة من جانب الوفود الصغيرة، وبما يكفل أيضا أكفأ استخدام لموارد الأمم المتحدة المخصصة للمؤتمرات. |
Convocación de conferencias de las Naciones Unidas, a petición de los gobiernos, para los acuerdos internacionales sobre el cacao, el yute, el aceite de oliva, el caucho natural, el azúcar y las maderas tropicales. | UN | عقد مؤتمرات لﻷمم المتحدة بناء على طلب الحكومات بخصوص الاتفاقات الدولية بشأن الكاكاو والجوت وزيت الزيتون والمطاط الطبيعي والسكر واﻷخشاب الاستوائية؛ |
20. A causa de la necesidad de reservar con mucha antelación los servicios de conferencias de las Naciones Unidas, y a fin de asistir a las Partes y a la secretaría en su planificación, quizá el OSE desee examinar las fechas siguientes propuestas para los dos períodos de reunión de 2009 y recomendar su aprobación a la CP en su décimo período de sesiones: | UN | 20- وبالنظر إلى ضرورة حجز خدمات المؤتمرات التي توفرها الأمم المتحدة قبل وقت كافٍ، ولكي يتسنى مساعدة الأطراف و الأمانة فيما تقوم به من تخطيط، قد ترغب الهيئة الفرعية للتنفيذ في النظر في التواريخ التالية المقترحة لفترتْي الدورات الاثنتين في عام 2009، وتوصية مؤتمر الأطراف باعتمادهما في دورته العاشرة: |
El Centro de conferencias de las Naciones Unidas en Addis Abeba comenzó a funcionar en 1997. | UN | 24 - بدأ تشغيل مركز المؤتمرات التابع للأمم المتحدة في أديس أبابا في عام 1997. |
La serie de conferencias de las Naciones Unidas celebradas en diversas partes del mundo, que se examinarán más adelante, fue particularmente eficaz en ese sentido. | UN | وكانت سلسلة من مؤتمرات اﻷمم المتحدة المعقودة في أنحاء العالم، حسبما سيأتي استعراضه أدناه، فعالة تحديدا في هذا الصدد. |
Se expresó preocupación por el hecho de que los servicios de conferencias de la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi no se habían incluido en la formulación del programa, ya que todos los centros de conferencias de las Naciones Unidas debían tratarse en un pie de igualdad. | UN | 81- وأُعرب عن القلق لأن خدمات المؤتمرات في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي لم تضمَّن في البرنامج، وقيل إن جميع مراكز المؤتمرات التابعة للأمم المتحدة ينبغي أن تعامل على قدم المساواة. |
El Presidente observó que esta cuestión afectaba a todas las reuniones del calendario de conferencias de las Naciones Unidas en esa época, y que toda reducción de la duración de las sesiones no sólo disminuiría el tiempo disponible para completar las tareas del Comité, sino que desaprovecharía también algunos servicios, lo que tendría consecuencias financieras. | UN | ولاحظ الرئيس أن هذه المسألة تمس جميع الاجتماعات المدرجة في جدول اجتماعات اﻷمم المتحدة في تلك الفترة وأن اي خفض في مدة الجلسات لن يسفر فحسب عن خفض وقت العمل المتاح لاتمام مهام اللجنة بل يؤدي أيضا الى ترك الخدمات بدون استعمال وتترتب على ذلك بالتالي آثار مالية. |