"de conferencias que" - Translation from Spanish to Arabic

    • المؤتمرات التي
        
    • المؤتمرات أن
        
    • المؤتمرات الذي
        
    • المؤتمرات الذين
        
    • المؤتمرات المخصصة
        
    • بالمؤتمرات
        
    • للمؤتمر حسبما
        
    • المؤتمرات المتاحة
        
    • المؤتمرات المقدمة
        
    • المؤتمرات من
        
    • المؤتمرات الواردة
        
    • مدة اﻻجتماعات التي
        
    • المؤتمرات بأن
        
    El costo total estimado de los servicios de conferencias que se prestarán al Grupo de Trabajo es el siguiente: UN والتكاليف المقدرة الكاملة لخدمة المؤتمرات التي ستقدم للفريق العامل على النحو التالي:
    El costo total estimado de los servicios de conferencias que se prestarán al Grupo de Trabajo es el siguiente: UN والتكاليف الكاملة المقدرة لخدمة المؤتمرات التي ستقدم للفريق العامل كما يلي:
    La Secretaría aseguró al Comité de conferencias que ese experimento podría llevarse a cabo utilizando los recursos existentes. UN وأكدت اﻷمانة العامة للجنة المؤتمرات أن هــذه التجربــة يمكن استيعابها في حدود الموارد المتوفرة حاليا.
    La Asamblea General también pidió al Comité de conferencias que le informara, en su quincuagésimo primer período de sesiones, sobre la aplicación de esa decisión. UN وطلبت الجمعية العامة أيضا إلى لجنة المؤتمرات أن تقدم تقريرا عن تنفيذ هذا القرار إلى الجمعية في دورتها الحادية والخمسين.
    Explicó algunos de los problemas financieros registrados por la División de Servicios de Conferencias, que se encargaba de la corrección, traducción y distribución de los documentos. UN وشرح بعض المشاكل المالية التي تواجهها شعبة خدمات المؤتمرات التي تتولى المسؤولية عن صياغة الوثائق وترجمتها وتوزيعها.
    El menor número obedeció a la sobreestimación del número de conferencias que requerían apoyo de seguridad UN ويقل عدد النواتج الفعلية عن العدد المقرر بسبب المبالغة في حساب عدد المؤتمرات التي استلزمت دعما أمنيا
    El Programa ofrece toda la gama de instalaciones y servicios de conferencias que esperan las Partes, incluidos documentos oficiales de alta calidad, y mantiene contactos con todos los interesados, especialmente las Partes y las organizaciones observadoras. UN ويقدّم البرنامج مجموعة كاملة من تسهيلات وخدمات المؤتمرات التي تنشدها الأطراف، بما في ذلك تقديم وثائق رسمية عالية الجودة، والتواصل مع أصحاب المصلحة، ولا سيما الأطراف والمنظمات المشاركة بصفة مراقب.
    Desde hace unos cinco años, los Estados Miembros de las Naciones Unidas han iniciado una serie de conferencias que han terminado por establecer las siguientes constataciones: el derecho al desarrollo existe. UN منذ نصف عقد من السنوات، ما فتئت الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة تشارك في سلسلة من المؤتمرات التي تتوجت بالاعتراف بالحقائق التالية: إن الحق في التنمية حق قائم.
    Como destaca el Secretario General en su memoria sobre la labor de la Organización, el fortalecimiento del papel de las Naciones Unidas como foco de concertación internacional y multilateral se ha reflejado en un aumento de la demanda de servicios de conferencias, que la Secretaría debe atender. UN وكما أشار اﻷمين العام في تقريره عن أعمال المنظمة فقد انعكس تعزيز دور المنظمة بوصفها قطب التشاور الدولي والمتعدد اﻷطراف في زيادة الطلب على موارد خدمة المؤتمرات التي يجب أن تستجيب لها اﻷمانة العامة.
    No siempre son coherentes entre sí, a veces es difícil entenderlas y no abarcan todos los aspectos de los servicios de conferencias que se procura mejorar constantemente. UN فهي لا تنسجم دوما بعضها مع البعض اﻵخر، وتكون أحيانا عسيرة على التفسير، ولا تتناول جميع جوانب خدمة المؤتمرات التي ينشد فيها التحسين المستمر.
    La Secretaría aseguró al Comité de conferencias que ese experimento podría ser absorbido con los recursos existentes. UN وأكدت اﻷمانة للجنة المؤتمرات أن هذه التجربة يمكن استيعابها في إطار الموارد القائمة.
    Me gustaría pedir a los intérpretes y a los funcionarios de conferencias que tengan la bondad de brindarme unos minutos más. UN وأطلب من المترجمين الشفويين ومن موظفي المؤتمرات أن يتحلوا بالصبر لبضع دقائق أخرى.
    60. La Asamblea General, en su resolución 36/117 A, pidió al Comité de conferencias que hiciera un estudio amplio de los principios que regían el levantamiento de actas de sesiones de órganos de las Naciones Unidas. UN ٠٦ - في القرار ٦٣/٧١١ ألف، طلبت الجمعية العامة الى لجنة المؤتمرات أن تضطلع بإعداد دراسة شاملة عن اﻷساس المنطقي الذي يستند اليه في توفير محاضر الجلسات ﻷجهزة اﻷمم المتحدة.
    Para poder utilizar los servicios del Centro a plena capacidad, el orador pide encarecidamente al Comité de conferencias que organice un mayor número de reuniones en Nairobi, sobre todo en las esferas del medio ambiente y de los establecimientos humanos. UN وطلب إلى لجنة المؤتمرات أن تقوم بتنظيم المزيد من المؤتمرات في نيروبي، وبخاصة في مجالي البيئة والمستوطنات البشرية، من أجل ضمان استخدام خدمات المركز بكامل قدرتها.
    Se pidió a los Servicios de conferencias que presentaran por conducto del Comité, un informe a la Asamblea General en su quincuagésimo primer período de sesiones sobre los resultados de ese diálogo. UN وطلب الى دوائر خدمة المؤتمرات أن تقدم تقارير عن نتائج هذا الحوار الى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين، عن طريق لجنة المؤتمرات.
    Se sugirió a los Servicios de conferencias que actualizaran los costos hipotéticos de la documentación y de celebración de las reuniones. UN ١١ - واقتُرح على شعبة خدمات المؤتمرات أن تقوم بعملية تحديث للتكاليف النظرية للوثائق ولوقت الاجتماعات.
    La disminución de 13.800 dólares obedece a la terminación del complejo de conferencias, que obvia la necesidad de alquilar mobiliario y equipo durante los períodos de sesiones. UN ويتصل التخفيض البالغ ٨٠٠ ١٣ دولار بإنجاز مجمع المؤتمرات الذي سيُغني عن الحاجة الى استئجار اﻷثاث والمعدات خلال الدورات.
    Tenemos a seis personas en la sala de conferencias que tuvieron asientos de primera fila del espectáculo. Open Subtitles حسنا. لدينا ستة أشخاص في قاعة المؤتمرات الذين لديهم مقاعد الدرجة الأولى لهذا المعرض.
    El Comité Especial debería aprovechar de manera óptima los servicios de conferencias que se le asignen. UN ينبغي للجنة الخاصة أن تحقق أفضل استفادة من خدمات المؤتمرات المخصصة لها.
    7. Solicita al Secretario General que siga velando por que se presten a la Conferencia de Desarme todos los servicios de apoyo administrativo, sustantivo y de conferencias que requiera, y de ser necesario, por que se fortalezcan esos servicios; UN 7 - تطلب إلى الأمين العام الاستمرار في كفالة تزويد مؤتمر نزع السلاح بجميع ما يلزم من خدمات الدعم الإداري والفني والخاص بالمؤتمرات وتعزيز تلك الخدمات، إذا دعت الضرورة لذلك؛
    La Secretaría tomará todas las disposiciones necesarias en relación con las sesiones y facilitará los servicios de conferencias que requieran los Estados Partes, el Presidente y el Secretario General. UN وتتخذ الأمانة جميع الترتيبات المتعلقة بالجلسات وتوفر الخدمات اللازمة للمؤتمر حسبما تطلب الدول الأطراف والرئيس والأمين العام.
    Destaca no obstante la importancia de utilizar eficazmente el tiempo y los servicios de conferencias que se ponen a disposición de la Sexta Comisión. UN بيد أنه من المهم تحقيق الفعالية في استخدام الوقت وخدمات المؤتمرات المتاحة للجنة.
    Antes de levantar la sesión, quisiera subrayar, tal como lo hecho en el pasado, la necesidad de aprovechar plenamente los servicios de conferencias que se nos proporcionan. UN قبل أن أرفع الجلسة، أود أن أؤكد، كما فعلت في الماضي، الحاجة إلى استخدام خدمات المؤتمرات المقدمة إلينا استخداما تاما.
    En este contexto, considera que la creación del Departamento de Asuntos de la Asamblea General y de Servicios de Conferencias, que confirma la autoridad funcional con respecto a esos servicios en toda la Secretaría, permitirá también coordinarlos más estrechamente para lograr un máximo de eficacia en función de los costos, garantizando al mismo tiempo los niveles de calidad apropiados. UN وإنشاء إدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات تأكيد للسلطة الوظيفية فيما يتعلق بخدمات المؤتمرات على نطاق اﻷمانة العامة بأكملها، ومن شأنه أن يتيح تنسيقا أوثق لخدمات المؤتمرات من أجل تحقيق أقصى قدر من الفعالية في التكلفة، مع كفالة مستوى الخدمات المطلوب.
    ¿Puedo considerar que la Asamblea General toma nota de la carta del Presidente del Comité de conferencias que figura en el documento A/53/1043? UN هـل لـي أن أعتبر أن الجمعية العامــة تحيــط علما برسالة رئيس لجنة المؤتمرات الواردة في الوثيقة A/53/1043؟
    La Presidenta de la Comisión comunicó al Presidente del Comité de conferencias que, tras la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer celebrada en Beijing en 1995, la Comisión había perdido una cantidad considerable de tiempo en sus gestiones para nombrar un presidente, problema que ya se había resuelto. UN ٣٨ - وأبلغت رئيسة لجنة مركـز المـرأة رئيس لجنــة المؤتمرات بأن اللجنة قد ضاع منها وقت طويل، بعد انعقاد المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة في عام ١٩٩٥، في محاولتها تحديد رئيس للجنة، وهي مشكلة لم يعد لها وجود منذ ذلك الحين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more