"de conformidad con el documento" - Translation from Spanish to Arabic

    • وفقا للوثيقة
        
    • ووفقاً للوثيقة
        
    • ووفقا للوثيقة
        
    • وفقا لوثيقة
        
    • وفقاً للوثيقة
        
    • وفقا للبرنامج الوارد في الوثيقة
        
    • طبقا للوثيقة
        
    • عملا بالوثيقة
        
    • مثلما ورد في ورقة
        
    • وفقاً لما جاء في الوثيقة
        
    • وفقاً لوثيقة
        
    • ووفقا لما تنص عليه الوثيقة
        
    • وعملاً بما جاء في الوثيقة
        
    • وفقا للوثيقتين
        
    • وفقا لما نصت عليه الوثيقة
        
    de conformidad con el Documento final del decimonoveno período extraordinario de sesiones, la UNESCO es responsable de promover la educación para el desarrollo sostenible. UN وتتولى اليونسكو، وفقا للوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية التاسعة عشرة، مسؤولية التثقيف من أجل التنمية المستدامة.
    ii) Sigan reforzando o mejorando el mecanismo ordinario de presentación de informes establecido de conformidad con el Documento Final de la Conferencia de Examen del Año 2000; UN ' 2` زيادة تقوية أو تعزيز آلية الإبلاغ المنتظِم التي نُص عليها وفقا للوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2000؛
    En él, la Asamblea acoge con beneplácito el informe del Secretario General y las medidas adoptadas de conformidad con el Documento Final de la Conferencia Internacional sobre la Relación entre Desarme y Desarrollo, celebrada en 1987. UN وفيه ترحب الجمعية بتقرير اﻷمين العام واﻹجراءات المتخذة وفقا للوثيقة الختامية للمؤتمر الدولي المعني بالصلة بين نزع السلاح والتنمية، المعقود في عام ١٩٨٧.
    de conformidad con el Documento CD/1907, el tema 3 de la agenda se examinó en una sesión plenaria oficiosa el 31 de marzo de 2011 bajo la presidencia del Embajador Luiz Filipe de Macedo Soares del Brasil. UN ووفقاً للوثيقة CD/1907، تم النظر في البند 3 من جدول الأعمال في جلسة عامة غير رسمية عقدت في 31 آذار/مارس 2011 برئاسة سفير البرازيل لويس فيليبي دي ماسيدو سواريس.
    de conformidad con el Documento Final de la Conferencia de examen de 2000, el resultado de los dos primeros períodos de sesiones del Comité Preparatorio se resumirían limitándose a los hechos, y los participantes no están obligados a llegar a un acuerdo sobre un documento negociado. UN ووفقا للوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض المعاهدة في عام 2000، سوف يتم إيجاز حقائق نتائج الدورتين الأوليين للجنة التحضيرية، وأضاف أن المشاركين ليسوا ملزمين بالوصول إلى اتفاق على وثيقة يتم التفاوض عليها.
    Se mantiene informada a la ofician en el país mediante copias de facturas y registros, de conformidad con el Documento de apoyo al programa o documento de proyecto.The country office is kept informed through copies of invoices and records, in accordance with the PSD or project document. UN يوافى المكتب القطري بالمعلومات من خلال نسخ الفواتير والسجلات، وفقا لوثيقة دعم البرنامج أو وثيقة المشروع.
    Enmiendas al Manual de Pruebas y Criterios de conformidad con el Documento ST/SG/AC.10/1998/14 */ con los siguientes cambios: UN يعدَّل دليل الاختبارات والمعايير وفقاً للوثيقة ST/SG/AC.10/1998/14* على النحو التالي:
    En el proyecto de resolución se toma conocimiento de la nota del Secretario General y de las medidas adoptadas de conformidad con el Documento Final de la Conferencia Internacional sobre la Relación entre Desarme y Desarrollo. UN ويشير مشروع القرار أيضا إلى مذكرة اﻷمين العام واﻹجراءات المتخذة وفقا للوثيقة الختامية للمؤتمر الدولي المعني بالصلة بين نزع السلاح والتنمية.
    Los Estados Partes reafirman que en las negociaciones sobre el desarme se dará prioridad a las armas nucleares, de conformidad con el Documento Final del primer período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al desarme. UN 28 - وتؤكد الدول الأطراف مجددا على أنه ينبغي أن تعطى الأولوية في مفاوضات نزع السلاح إلى الأسلحة النووية وفقا للوثيقة الختامية المنبثقة عن الدورة الاستثنائية للجمعية العامة المعنية بنزع السلاح.
    de conformidad con el Documento sobre Armas Pequeñas y Armas Ligeras, los Estados participantes han señalado que las siguientes medidas son importantes para lograr una regulación apropiada de las actividades de intermediarios en el plano nacional: UN وفقا للوثيقة المتعلقة بالأسلحة الصغيرة، اعتبرت الدول المشاركة أن التدابير التالية مهمة لكفالة التنظيم المناسب لأنشطة السمسرة على الصعيد الدولي:
    Es indispensable que todos los Estados que poseen armas nucleares no estratégicas adopten medidas para reducirlas aplicando un criterio de transparencia, de conformidad con el Documento Final de la Conferencia de Examen de 2000. UN لا بد لجميع الدول التي تمتلك أسلحة نووية غير استراتيجية من اتخاذ تدابير لتخفيضها، مع المحافظة على الشفافية، وفقا للوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2000 لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Además, Noruega acogió con suma satisfacción el establecimiento del Grupo de coordinación y apoyo sobre el estado de derecho y de la Dependencia de Asistencia sobre el Estado de Derecho, de conformidad con el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005. UN فضلا عن ذلك ترحب النرويج بشدة بإنشاء الفريق المعني بالتنسيق والموارد في مجال سيادة القانون ووحدة تقديم المساعدة في مجال سيادة القانون وفقا للوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005.
    Nuestros comentarios sobre el informe del Consejo ilustran la atención que prestamos a los métodos de trabajo, de conformidad con el Documento final de la Cumbre Mundial 2005. UN إن تعليقاتنا على تقرير المجلس تصور تركيزنا على أساليب العمل، وفقا للوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمية المعقود في عام 2005.
    de conformidad con el Documento CD/1907, el tema 4 de la agenda se examinó en una sesión plenaria oficiosa celebrada el 19 de mayo de 2011 bajo la presidencia del Embajador Fodé Seck del Senegal. UN ووفقاً للوثيقة CD/1907، تم النظر في البند 4 من جدول الأعمال في جلسة غير رسمية عقدت في 19 أيار/مايو 2011 برئاسة سفير السنغال فودي سيك.
    de conformidad con el Documento CD/1907, el tema 5 de la agenda se examinó en una sesión plenaria oficiosa el 25 de mayo de 2011 bajo la presidencia del Embajador Mikhail Khvostov de Belarús. UN ووفقاً للوثيقة CD/1907، تم النظر في البند 5 من جدول الأعمال في جلسة عامة غير رسمية عقدت في 25 أيار/مايو 2011 برئاسة سفير بيلاروس ميخائيل خفوستوف.
    8. de conformidad con el Documento Final de la Reunión de Moscú de 3 de septiembre de 1992, las partes crearán condiciones para que las autoridades legítimas de Abjasia reanuden sus actividades normales. UN ٨ - ووفقا للوثيقة الختامية لاجتماع موسكو المعقود في ٣ أيلول/سبتمبر ٢٩٩١، تهيء اﻷطراف الظروف الملائمة لكي تستأنف السلطات الشرعية في أبخازيا وظائفها المعتادة.
    El Consejo de Seguridad supervisará de cerca el cumplimiento de las obligaciones que incumben a las partes de conformidad con el Documento `Normas para Kosovo ' . UN وسوف يرصد مجلس الأمن عن كثب تنفيذ الأطراف لالتزاماتها وفقا لوثيقة ' معايير كوسوفو`.
    22. Los Estados Partes reafirman que la prioridad en las negociaciones de desarme serán las armas nucleares, de conformidad con el Documento Final del primer período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al desarme. UN ٢٢- وتؤكد الدول اﻷطراف من جديد أن اﻷولوية في مفاوضات نزع السلاح ستولى لﻷسلحة النووية وفقاً للوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية اﻷولى للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح.
    35. Cabe recordar que, de conformidad con el Documento S/22464, el componente de policía civil debía llegar a estar integrado por 300 observadores. UN ٣٥ - ويشار الى أن عنصر الشرطة المدنية وصل مجموعه طبقا للوثيقة S/22464 الى ٣٠٠ مراقب.
    20. Instan asimismo a todos los Estados que tengan acuerdos de salvaguardias con el OIEA a que concluyan lo antes posible un Protocolo Adicional de conformidad con el Documento INFCIRC/540. UN ٠٢ - تحث الدول الأطراف أيضا جميع الدول التي عقدت اتفاقات ضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية على أن تبرم في أقرب وقت بروتوكولات إضافية عملا بالوثيقة INFCIRC/540.
    16. de conformidad con el Documento del Presidente sobre el establecimiento de una Dependencia de Apoyo para la Aplicación de la Convención y el acuerdo concertado entre los Estados Partes y el CIDHG, este último creó a finales de 2001 un Fondo Fiduciario Voluntario para las Actividades de la Dependencia. UN 16- مثلما ورد في ورقة الرئيس بشأن إنشاء وحدة دعم التنفيذ والاتفاق المبرم بين الدول الأطراف ومركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية، أنشأ المركز في أواخر عام 2001 صندوق تبرعات استئمانياً لأنشطة الوحدة.
    En el cuarto período de sesiones del Grupo de Expertos Gubernamentales, celebrado en marzo, la delegación de Alemania pidió a los Estados Partes que aportaran más información sobre los mecanismos de espoleta de conformidad con el Documento CCW/GGE/III/WP.5. UN وخلال الدورة الرابعة لفريق الخبراء الحكوميين التي عقدت في آذار/مارس، طلب وفد ألمانيا إلى الدول الأطراف أن تقدم المزيد من المعلومات عن آليات الصمامات وفقاً لما جاء في الوثيقة CCW/GGE/III/WP.5.
    La Comisión decidió, de conformidad con el Documento titulado " Una asociación para el crecimiento y el desarrollo " , convocar en 1998 tres reuniones de expertos sobre los siguientes temas: UN قررت اللجنة أن تدعو، وفقاً لوثيقة " شراكة من أجل النمو والتنمية " ، إلى عقد ثلاثة اجتماعات للخبراء في عام ٨٩٩١ لتناول الموضوعات التالية:
    de conformidad con el Documento Final de la Conferencia de Examen del Año 2000, los Estados poseedores de armas nucleares asumieron un compromiso inequívoco para la total eliminación de sus arsenales nucleares. UN 8 - ووفقا لما تنص عليه الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2000، تعهدت الدول الحائزة للأسلحة النووية تعهدا قاطعا بإزالة ترساناتها النووية بالكامل.
    de conformidad con el Documento CD/1978, se celebraron una serie de sesiones oficiosas de composición abierta sobre todos los temas que figuran en la agenda de la Conferencia. UN وعملاً بما جاء في الوثيقة CD/1978، عُقدت سلسلة من الجلسات غير الرسمية المفتوحة العضوية بشأن جميع البنود المدرجة في جدول أعمال المؤتمر.
    En su primera sesión plenaria, celebrada el 10 de enero, la Reunión Internacional, de conformidad con el Documento A/CONF.207/6 y Add.1, aprobó la acreditación de dos organizaciones intergubernamentales: la Comisión de Geociencias Aplicadas del Pacífico Sur y la Oficina Internacional de Agricultura del Commonwealth. UN 16 - وافق الاجتماع الدولي في جلسته العامة الأولى، المعقودة في 10 كانون الثاني/يناير، وفقا للوثيقتين A/CONF.207/6 و Add.1 على وثائق تفويض المنظمتين الحكوميتين الدوليتين التاليتين: لجنة العلوم الأرضية التطبيقية لجنوب المحيط الهادئ والمكتب الزراعي الدولي للكومنولث.
    Por ende, respaldamos las opiniones abiertas expresadas en este sentido, incluidos los esfuerzos con miras a lograr una pronta reforma del Consejo de Seguridad, de conformidad con el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005. UN وعليه فإننا إذ ندعم كافة التوجهات المنفتحة بهذا الخصوص بما فيها الجهود الرامية إلى تحقيق الإصلاح المبكر للمجلس وفقا لما نصت عليه الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005، نطالب بضرورة ما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more