"de conformidad con el procedimiento" - Translation from Spanish to Arabic

    • وفقا لﻹجراء
        
    • وفقاً للإجراء
        
    • وفقا للإجراءات
        
    • ووفقا للإجراء
        
    • ووفقاً للإجراء
        
    • وفقاً للإجراءات
        
    • ووفقا للإجراءات
        
    • بموجب الإجراء
        
    • بموجب الإجراءات
        
    • وفقاً لإجراء
        
    • طبقاً للإجراء
        
    • طبقا للإجراءات
        
    • طبقا للإجراء
        
    • وعملاً بالإجراء
        
    • ووفقاً لإجراء
        
    Los datos sobre la manufactura relativos a las empresas transnacionales fueron verificados de conformidad con el procedimiento establecido por la Comisión de Empresas Transnacionales. UN وتم التحقق من بيانات الجهات المنتجة المندرجة ضمن الشركات عبر الوطنية وفقا لﻹجراء الذي اعتمدته اللجنة المعنية بالشركات عبر الوطنية.
    Esos documentos se presentaron al Gobierno como documentos confidenciales, de conformidad con el procedimiento establecido. UN وقدمت هذه الوثائق إلى الحكومة بطريقة سرية وفقا لﻹجراء المعمول به.
    A petición de la Parte interesada, podrá restablecerse el derecho de la parte de conformidad con el procedimiento estipulado en el párrafo 2 de la sección X. UN ويمكن، بناء على طلب الطرف المعني، أن تعاد إليه الأهلية وفقاً للإجراء المنصوص عليه في الفقرة 2 من الفرع العاشر.
    Esta reclamación puede presentarse de conformidad con el procedimiento relativo a las acciones civiles. UN ويمكن تقديم هذه المطالبة وفقاً للإجراء الخاص برفع الدعاوى المدنية.
    Esta decisión podría reconsiderarse en su debido momento, de conformidad con el procedimiento habitual de la Subcomisión, si alguna novedad lo aconsejara; UN ويمكن إعادة النظر في هذا القرار في الوقت المناسب، وفقا للإجراءات المعتادة للجنة الفرعية، إذا استجدت تطورات تسوّغ ذلك؛
    De no haber objeciones, y de conformidad con el procedimiento vigente, propone que el Comité acceda a esta solicitud. UN وقال إنه في حال عدم وجود أي اعتراض، ووفقا للإجراء المتبع، فإنه يقترح أن تستجيب اللجنة للطلب.
    Del mismo modo, nadie podrá ser privado de sus propiedades sin una indemnización adecuada de acuerdo con el valor de mercado de conformidad con el procedimiento establecido en la Ley de 1894 sobre adquisición de tierras en las zonas de asentamiento. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا يجوز حرمان أي شخص من ممتلكاته دون منحه التعويض المناسب، حسب القيمة السوقية السائدة ووفقاً للإجراء المنصوص عليه في قانون حيازة الأراضي في المناطق المستعمرة لعام 1894.
    El Consejo examinará los informes y las recomendaciones de la Comisión relativos a la aprobación de planes de trabajo de conformidad con el procedimiento especial establecido en su reglamento. UN ينظر المجلس في تقارير اللجنة وتوصياتها المتصلة بالموافقة على خطط العمل وفقا لﻹجراء الخاص المبين في نظامه الداخلي.
    Las propuestas suplementarias se prepararán y, en la medida de lo posible, se presentarán de conformidad con el procedimiento establecido en los párrafos 1 a 5. UN ويجب إعداد تلك المقترحات وفقا لﻹجراء المنصوص عليه في الفقرات ١ إلى ٥ وعرضها وفقا لذلك اﻹجراء ما أمكن ذلك.
    de conformidad con el procedimiento establecido, los presidentes de los órganos subsidiarios de la Asamblea General que deseen reunirse en la Sede durante el cuadragésimo octavo período de sesiones de la Asamblea General deberán presentar sus solicitudes al Presidente del Comité de Conferencias. UN وفقا لﻹجراء المقرر ينبغي لرؤساء اﻷجهزة الفرعية التابعة للجمعية العامة الراغبين في الاجتماع في المقر خلال الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة تقديم طلباتهم إلى رئيس لجنة المؤتمرات.
    A petición de la Parte interesada, podrá restablecerse el derecho de la parte de conformidad con el procedimiento estipulado en el párrafo 2 de la sección X. UN ويمكن، بناء على طلب الطرف المعني، أن تعاد إليه الأهلية وفقاً للإجراء المنصوص عليه في الفقرة 2 من القسم العاشر.
    A petición de la Parte interesada, podrá restablecerse el derecho de la parte de conformidad con el procedimiento estipulado en el párrafo 2 de la sección X. UN ويمكن، بناء على طلب الطرف المعني، أن تعاد إليه الأهلية وفقاً للإجراء المنصوص عليه في الفقرة 2 من القسم العاشر.
    Sin embargo, dicho Gobierno podría pasar a ser miembro de la Plataforma de conformidad con el procedimiento acordado según lo especificado en los anexos a la resolución. UN بيد أن في وسع الحكومة المعنية أن تصبح عضواً في المنبر وفقاً للإجراء الذي تم الاتفاق عليه والذي تم تحديده في تذييلي القرار.
    Esta decisión podría reconsiderarse en su debido momento, de conformidad con el procedimiento habitual de la Subcomisión, si alguna novedad lo aconsejara; UN ويمكن إعادة النظر في هذا القرار في الوقت المناسب، وفقا للإجراءات المعتادة للجنة الفرعية، إذا استجدت تطورات تسوّغ ذلك؛
    Esta decisión podría reconsiderarse en su debido momento, de conformidad con el procedimiento habitual de la Subcomisión, si alguna novedad lo aconsejara; UN ويمكن إعادة النظر في هذا القرار في الوقت المناسب، وفقا للإجراءات المعتادة للجنة الفرعية، إذا استجدت تطورات تسوّغ ذلك؛
    de conformidad con el procedimiento indicado en el documento S/2008/847, mi delegación pide que en la relación sumaria se mantengan los siguientes temas: UN ووفقا للإجراء المبين في الوثيقة S/2008/847، يطلب وفد بلدي الإبقاء على البنود التالية في البيان الموجز:
    de conformidad con el procedimiento revisado, las solicitudes recibidas por la Secretaría al menos tres meses antes de la reunión del Grupo de Trabajo de composición abierta se remitirán al Grupo de Trabajo de composición abierta para que las examine. UN ووفقاً للإجراء المنقح، تحال طلبات إدخال أي تغييرات على المرفق الثامن أو المرفق التاسع تستلمها الأمانة قبل ثلاثة أشهر على الأقل من انعقاد اجتماع للفريق العامل المفتوح العضوية إلى الفريق العامل المذكور لينظر فيها.
    El contrato de empleo entre un ciudadano y un empleador se suscribirá de conformidad con el procedimiento establecido por la ley. UN ويتعين إبرام عقد العمل بين المواطن وصاحب العمل وفقاً للإجراءات التي يحددها القانون.
    de conformidad con el procedimiento establecido de gestión de las cuentas en divisas por los bancos autorizados: UN ووفقا للإجراءات المقرر أن تتبعها المصارف المأذون لها في إدارة حسابات العملات الأجنبية:
    Las denuncias pueden también presentarse de conformidad con el procedimiento 1503 aprobado por el Consejo Económico y Social. UN وهي شكاوى يمكن تقديمها أيضاً بموجب الإجراء 1503 الذي اعتمده المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    8) El suministro, de conformidad con el procedimiento establecido, de armas, medios de protección individual y equipo técnico; UN (8) توفيـر الأسلحة ووسائل الدفاع عن النفس والمعدات التقنية، بموجب الإجراءات المرعيــة؛
    de conformidad con el procedimiento relativo al incumplimiento aprobado por las Partes, el Comité está integrado por 10 miembros, cada uno de los cuales elige a un representante. UN وقد تقرر، وفقاً لإجراء عدم الامتثال الذي اعتمدته الأطراف، أن تتألف اللجنة من 10 أطراف يختار كل منها فرداً لتمثيله.
    a) Los anexos adicionales se propondrán y aprobarán de conformidad con el procedimiento que se establece en los párrafos 1 a 3 del 27; UN (أ) تُقتَرح أي مرفقات إضافية لهذه الاتفاقية وتُعتَمد طبقاً للإجراء المنصوص عليه في الفقرات 1 إلى 3 من المادة 27؛
    Se considera que está registrado una vez que los cónyuges declaran ante una autoridad competente que han concluido matrimonio de conformidad con el procedimiento prescrito. UN ويعتبر الزواج مسجلا بمجرد إعلان الزوجين أمام السلطة المختصة أن زواجهما قد تم طبقا للإجراءات المنصوص عليها.
    También en su 14ª sesión, el Comité Especial decidió que estudiaría la posibilidad de aceptar las invitaciones que se recibieran en el año 2000 y que, una vez se conocieran los detalles de esas reuniones, pediría al Secretario General que tratara de obtener las consignaciones presupuestarias correspondientes de conformidad con el procedimiento establecido (véase A/AC.109/1999/L.12). UN وقررت اللجنة الخاصة، في الجلسة ذاتها، أن تنظر في قبول الدعوات التي قد تتلقاها في عام 2000، وأن تطلب من الأمين العام، عندما تتبين التفاصيل المتعلقة بهذه الاجتماعات، تأمين الاعتماد اللازم في الميزانية طبقا للإجراء المتبع (انظر A/AC.109/1999/L.12).
    Por consiguiente, y de conformidad con el procedimiento establecido en el párrafo 10 de la decisión VIII/9, la Secretaría, en consulta con el GETE, autorizó ese uso de emergencia. UN وبناءً على ذلك، وعملاً بالإجراء الوارد في الفقرة 10 من المقرر 8/9، أذنت الأمانة، بعد التشاور مع الفريق، بهذا الاستخدام الطارئ.
    de conformidad con el procedimiento relativo al incumplimiento aprobado por las Partes, el Comité de Aplicación está integrado por 10 miembros, cada uno de los cuales elige a un representante. UN ووفقاً لإجراء عدم الامتثال الذي اعتمدته الأطراف، تتألف لجنة التنفيذ من 10 أطراف يختار كل منها فرداً لتمثيله.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more