"de conformidad con el protocolo facultativo" - Translation from Spanish to Arabic

    • بموجب البروتوكول الاختياري
        
    • وفقاً للبروتوكول الاختياري
        
    • في إطار البروتوكول اﻻختياري
        
    • عملاً بالبروتوكول الاختياري
        
    • بموجب أحكام البروتوكول اﻻختياري
        
    • بمقتضى البروتوكول الاختياري
        
    • عمﻻ بالبروتوكول اﻻختياري
        
    • حسبما ورد في البروتوكول الاختياري
        
    • وفقا للبروتوكول الاختياري
        
    • تماشيا مع البروتوكول الاختياري
        
    • البروتوكول الاختياري يقضي
        
    • وبموجب البروتوكول الاختياري
        
    EXAMEN DE LAS COMUNICACIONES RECIBIDAS de conformidad con el Protocolo Facultativo DEL PACTO UN النظر في الرسائل المقدمة بموجب البروتوكول الاختياري
    5. Examen de las comunicaciones recibidas de conformidad con el Protocolo Facultativo del Pacto. UN ٥ ـ النظر في البلاغات الواردة بموجب البروتوكول الاختياري للعهد
    5. Examen de las comunicaciones recibidas de conformidad con el Protocolo Facultativo del Pacto. UN ٥ ـ النظر في البلاغات الواردة بموجب البروتوكول الاختياري للعهد
    El Subcomité hizo hincapié en el carácter confidencial de su labor, de conformidad con el Protocolo Facultativo. UN وأكدت اللجنة الفرعية ما يكتسيه عملها من طابع سري وفقاً للبروتوكول الاختياري.
    El Subcomité hizo hincapié en el carácter confidencial de su labor, de conformidad con el Protocolo Facultativo. UN وأكدت اللجنة الفرعية ما يكتسيه عملها من طابع سري وفقاً للبروتوكول الاختياري.
    La jurisprudencia que ha ido surgiendo en comunicaciones hechas de conformidad con el Protocolo Facultativo versa sólo sobre puntos particulares del derecho planteados en casos individuales. UN فالاجتهادات التي طورتها اللجنة من خلال البلاغات في إطار البروتوكول اﻹختياري اﻷول تعنى بنقط قانونية معينة نشأت في حالات فردية.
    EXAMEN DE LAS COMUNICACIONES RECIBIDAS de conformidad con el Protocolo Facultativo DEL PACTO UN النظر في الرسائل المقدمة بموجب البروتوكول الاختياري
    EXAMEN DE LAS COMUNICACIONES RECIBIDAS de conformidad con el Protocolo Facultativo DEL PACTO UN النظر في الرسائل المقدمة بموجب البروتوكول الاختياري
    EXAMEN DE LAS COMUNICACIONES RECIBIDAS de conformidad con el Protocolo Facultativo DEL PACTO UN النظر في الرسائل المقدمة بموجب البروتوكول الاختياري
    EXAMEN DE LAS COMUNICACIONES RECIBIDAS de conformidad con el Protocolo Facultativo DEL PACTO UN النظر في الرسائل المقدمة بموجب البروتوكول الاختياري
    Además, estudió 36 comunicaciones presentadas de conformidad con el Protocolo Facultativo del Pacto Internacional y adoptó 23 decisiones finales, 11 de las cuales se referían a cuestiones de fondo. UN ونظرت أيضــا فــي ٣٦ رسالــة بموجب البروتوكول الاختياري واعتمدت ٢٣ مقررا نهائيا منها ١١ مقررا نهائيا على أساس الوقائع.
    También ha aumentado el número de comunicaciones presentadas de conformidad con el Protocolo Facultativo. UN وقد ازداد أيضا عدد البلاغات المقدمة إلى اللجنة بموجب البروتوكول الاختياري.
    El Subcomité hizo hincapié en el carácter confidencial de su labor, de conformidad con el Protocolo Facultativo. UN وأكدت اللجنة الفرعية ما يكتسيه عملها من طابع سري وفقاً للبروتوكول الاختياري.
    Se concederán facultades análogas a los mecanismos nacionales de prevención de conformidad con el Protocolo Facultativo. UN وتمنح سلطات مماثلة إلى آليات الوقاية الوطنية، وفقاً للبروتوكول الاختياري.
    Además, los lugares de detención deberán ser definidos de conformidad con el Protocolo Facultativo. UN وينبغي أيضاً تعريف أماكن الاحتجاز وفقاً للبروتوكول الاختياري.
    Además, los lugares de detención deberán ser definidos de conformidad con el Protocolo Facultativo. UN وينبغي أيضاً تعريف أماكن الاحتجاز وفقاً للبروتوكول الاختياري.
    También ha aumentado el número de comunicaciones presentadas al Comité de conformidad con el Protocolo Facultativo. UN وازداد أيضاً عدد البلاغات المقدمة الى اللجنة عملاً بالبروتوكول الاختياري.
    Habiendo concluido su examen de la comunicación No. 672/1995 presentada al Comité de Derechos Humanos por Clive Smart, de conformidad con el Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, UN وقد اختتمت نظرها في البلاغ رقم ٦٧٢/١٩٩٥ المقدم إلى اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان من السيد كلايف سمارت بمقتضى البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية،
    Según su punto de vista, el requisito de que las mujeres deben agotar los recursos nacionales y locales no es un obstáculo para pedir reparación a escala internacional de conformidad con el Protocolo Facultativo. UN وهو لا يرى أن شرط قيام النساء باستنفاد وسائل الانتصاف الوطنية والمحلية يشكل عقبة تعترض سعيهن للحصول على الانتصاف على الصعيد الدولي، وفقا للبروتوكول الاختياري.
    El Comité toma nota de que, mediante Ley Orgánica 1/2009 se ha establecido que el Defensor del Pueblo ejercerá las funciones del Mecanismo Nacional de Prevención de la Tortura de conformidad con el Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes. UN 29- تلاحظ اللجنة أن القانون الأساسي رقم 1/2009 نص على أنّ أمين المظالم يعمل بوصفه آلية وطنية للوقاية من التعذيب، تماشيا مع البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    El Comité recuerda que, de conformidad con el Protocolo Facultativo, el Estado Parte interesado deberá presentarle por escrito explicaciones o declaraciones en las que se aclare el asunto y se señalen las medidas que eventualmente haya adoptado al respecto. UN وهي تذكر بأن البروتوكول الاختياري يقضي بأن تقدم الدولة الطرف المعنية إلى اللجنة إيضاحات أو بيانات خطية توضح فيها المسألة وإجراء الإنصاف، إن وجد، الذي ربما تكون قد اتخذته.
    de conformidad con el Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, el Comité recibe comunicaciones de particulares, muchas de las cuales se refieren a la aplicación de la pena de muerte. UN وبموجب البروتوكول الاختياري الأول للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، تتلقى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بلاغات من الأفراد يتعلق العديد منها بتطبيق عقوبة الإعدام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more