"de conformidad con el tratado sobre" - Translation from Spanish to Arabic

    • بموجب معاهدة
        
    • وفقاً لمعاهدة
        
    • وفقا لمعاهدة
        
    • عملا بمعاهدة
        
    • ووفقا لمعاهدة
        
    • بمقتضى معاهدة
        
    • وفقا للمعاهدة المتعلقة
        
    • وبموجب المعاهدة
        
    • وبموجب معاهدة
        
    • حسبما تنص معاهدة
        
    • بموجب المعاهدة المتعلقة
        
    Lamentablemente, los Estados poseedores de armamentos nucleares aún tienen que cumplir sus compromisos de conformidad con el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN ولكن من دواعي اﻷسف أنه لا يزال منتظرا من الدول الحائزة لﻷسلحة النووية أن تفي بالتزاماتها بموجب معاهدة عدم الانتشار.
    Dado que Mongolia ya se ha comprometido al respecto de conformidad con el Tratado sobre la no proliferación, la Ley no se ocupa de esa cuestión. UN وبما أن منغوليا ملتزمة بالفعل في هذا الصدد بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، فإن القانون لا يعالج هذه المسألة.
    iii) En 2003, de conformidad con el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, los Emiratos Árabes Unidos concertaron un acuerdo de salvaguardias con el Organismo Internacional de Energía Atómica; UN ' 3` أبرمت دولة الإمارات العربية في عام 2003 وفقاً لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية اتفاقاً للضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية؛
    Información suministrada de conformidad con el Tratado sobre los principios que deben regir las actividades de los Estados en la exploración y utilización del espacio ultraterrestre, incluso la Luna y otros cuerpos celestes UN معلومات مقدَّمة وفقاً لمعاهدة المبادئ المنظمة لأنشطة الدول في ميدان استكشاف واستخدام الفضاء الخارجي، بما في ذلك القمر والأجرام السماوية الأخرى
    Todo el territorio ocupado de Azerbaiyán se encuentra fuera de la zona de control de las inspecciones internacionales de conformidad con el Tratado sobre Fuerzas Armadas Convencionales En Europa y el Documento de Viena. UN ووجدت جميع المناطق المحتلة من أذربيجان نفسها خارج المنطقة الخاضعة لمراقبة التفتيشات الدولية وفقا لمعاهدة تخفيض القوات المسلحة التقليدية في أوروبا ووثيقة فيينا.
    Aplicación del Acuerdo de Salvaguardias entre la República del Iraq y el Organismo Internacional de Energía Atómica de conformidad con el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares UN تنفيذ اتفاق الضمانات المبرم بين جمهورية العراق والوكالة الدولية للطاقة الذرية عملا بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية
    de conformidad con el Tratado sobre la eliminación de los misiles de alcance intermedio y de menor alcance, Rusia y los Estados Unidos han eliminado completamente dos categorías de esas armas con base en tierra. UN ووفقا لمعاهدة إزالة القذائف المتوسطة والأقصر مدى، فقد أزالت روسيا والولايات المتحدة تماما فئتين من هذه الأسلحة الأرضية.
    A este respecto, es menester garantizar el apoyo financiero del OIEA al que corresponde la importantísima función de aplicar las salvaguardias internacionales de conformidad con el Tratado sobre la no proliferación. UN ولذلك الغرض ينبغي تقديم الدعم المالي للوكالة الدولية للطاقة الذرية، ذات الدور الحيوي في تطبيق الضمانات الدولية بموجب معاهدة عدم الانتشار.
    este sentido la delegación de la República Unida de Tanzanía hace un llamamiento a dicho régimen para que observe a cabalidad sus obligaciones de conformidad con el Tratado sobre la no proliferación y el acuerdo sobre salvaguardias concertado con el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). UN وفي هذا الصدد، فإن جمهورية تنزانيا المتحدة تدعو هذا النظام الى الامتثال الكامل لالتزاماته بموجب معاهدة عدم الانتشار واتفاقات الضمان المبرمة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    El tercer año de reducciones, de conformidad con el Tratado sobre fuerzas armadas convencionales en Europa, llegará a su fin en noviembre de los corrientes. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر ستنتهي السنة الثالثة من عمليات التخفيض بموجب معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا.
    Reconociendo la responsabilidad de Nueva Zelandia como Estado no poseedor de armas nucleares de conformidad con el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y como Miembro de las Naciones Unidas, UN وإذ يعترف بمسؤولية نيوزيلندا باعتبارها دولة غير حائزة ﻷسلحة نووية بموجب معاهدة عدم الانتشار النووي وباعتبارها عضوا في اﻷمم المتحدة؛
    Información suministrada de conformidad con el Tratado sobre los principios que deben regir las actividades de los Estados en la exploración y utilización del espacio ultraterrestre, incluso la Luna y otros cuerpos celestes UN معلومات مقدَّمة وفقاً لمعاهدة المبادئ المنظِّمة لأنشطة الدول في ميدان استكشاف واستخدام الفضاء الخارجي، بما في ذلك القمر والأجرام السماوية الأخرى
    Información suministrada de conformidad con el Tratado sobre los principios que deben regir las actividades de los Estados en la exploración y utilización del espacio ultraterrestre, incluso la Luna y otros cuerpos celestes UN معلومات مقدَّمة وفقاً لمعاهدة المبادئ المنظِّمة لأنشطة الدول في ميدان استكشاف واستخدام الفضاء الخارجي، بما في ذلك القمر والأجرام السماوية الأخرى
    Información suministrada de conformidad con el Tratado sobre los principios que deben regir las actividades de los Estados en la exploración y utilización del espacio ultraterrestre, incluso la Luna y otros cuerpos celestes UN معلومات مقدَّمة وفقاً لمعاهدة المبادئ المنظِّمة لأنشطة الدول في ميدان استكشاف واستخدام الفضاء الخارجي، بما في ذلك القمر والأجرام السماوية الأخرى
    Durante casi dos años la República de Azerbaiyán recibió 10 inspecciones, siete de ellas de conformidad con el Tratado sobre Fuerzas Armadas Convencionales en Europa y tres en el marco del Documento de Viena. UN فخلال سنتين تقريبا، تلقت جمهورية أذربيجان ١٠ تفتيشات منها ٧ وفقا لمعاهدة تخفيض القوات المسلحة التقليدية في أوروبا و ٣ في اطار وثيقة فيينا.
    En tercer lugar, todos los países de la región deben aceptar la inspección internacional de sus instalaciones nucleares, de conformidad con el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP), y deben permitir que las Naciones Unidas desempeñen un papel en el desarrollo de un mecanismo internacional de supervisión y seguimiento. UN ثالثا، قبول كافة الدول في المنطقة التفتيش الدولي على منشآتها ومرافقها النووية وفقا لمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، وإعطاء اﻷمم المتحدة دورا في إيجاد آلية للرقابة الدولية والمتابعة.
    de conformidad con el Tratado sobre las fuerzas armadas convencionales en Europa (CFE), tendrá que destruir gran cantidad de tanques, aviones y otra tecnología militar. UN إن بيلاروس، وفقا لمعاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا، يتعين عليها تدمير عدد كبير من الدبابات والطائرات والتكنولوجيا العسكرية اﻷخرى.
    Australia, el Brasil y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte proporcionaron información de conformidad con el Tratado sobre el espacio ultraterrestre y el Acuerdo sobre salvamento. UN وقدمت أستراليا، والبرازيل، والولايات المتحدة الأمريكية معلومات عملا بمعاهدة الفضاء الخارجي واتفاق الإنقاذ.
    En ese informe anual se dice que mi país sigue incumpliendo su acuerdo de salvaguardias vigente de conformidad con el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y que ha admitido tener un programa de enriquecimiento de uranio incompatible con los acuerdos internacionales. UN فالتقرير السنوي يذكر أن بلدي كان غير ممتثل لاتفاقه الراهن للضمانات عملا بمعاهدة عدم الانتشار وأنه أقر بأن لديه برنامجا لإثراء اليورانيوم مما لا يتوافق مع الاتفاقات الدولية.
    Los acontecimientos recientes han puesto de manifiesto las limitaciones del sistema de salvaguardias y de la capacidad del Organismo para cumplir plenamente sus obligaciones en virtud de los acuerdos de salvaguardias con los Estados miembros y de conformidad con el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN فقد بينت التطورات اﻷخيرة الحدود القائمة على نظام الضمانات وعلى قدرة الوكالة على الوفاء الكامل بالتزاماتها بموجب اتفاقات الضمانــات مــع الدول اﻷعضاء ووفقا لمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    La República Popular Democrática de Corea ha intentado establecer una distinción entre " la continuidad de las salvaguardias " y la aceptación de la aplicación plena de su Acuerdo de salvaguardias con el OIEA de conformidad con el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN وقد سعت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية الى اجراء تمييز بين " استمرارية الضمانات " وقبول التطبيق الكامل لاتفاق الضمانات المبرم مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية بمقتضى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    Tengo a bien señalar además a su atención el grado de eficacia de las inspecciones que se llevan a cabo en territorio de Armenia, de conformidad con el Tratado sobre Fuerzas Armadas Convencionales en Europa. UN وأود أيضا أن أوجه انتباهكم إلى مستوى فعالية عملية التفتيش التي تجري في أراضي أرمينيا وفقا للمعاهدة المتعلقة بالقوات التقليدية في أوروبا.
    de conformidad con el Tratado sobre la reducción y limitación de las armas estratégicas ofensivas (START I), Rusia, entre otras cosas, eliminó unos 950 lanzamisiles, 2.000 misiles balísticos intercontinentales (MBI) y misiles balísticos lanzados desde submarinos (MBLS) y 80 bombarderos pesados. UN وبموجب المعاهدة الأولى، أزالت روسيا، في جملة أمور، حوالي 950 جهاز إطلاق للقذائف و 000 2 قذيفة تسيارية عابرة للقارات وقذيفة تسيارية تطلق من الغواصات و 80 قاذفة ثقيلة.
    de conformidad con el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP), los Estados tienen el derecho soberano de producir energía nuclear para fines pacíficos. UN وبموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية فإن الدول لديها حق سيادي في تطوير طاقة نووية للاستخدامات السلمية.
    8. Reafirmamos el derecho inalienable de los Estados de desarrollar la investigación, la producción y la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos sin discriminación y de conformidad con el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares; UN 8 - ونؤكد من جديد حق الدول غير القابل للتصرف في تطوير الطاقة النووية وإجراء البحوث عليها وإنتاجها واستخدامها، لأغراض سلمية، دونما تمييز، حسبما تنص معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية؛
    Hoy Ucrania cumple las obligaciones que le competen de conformidad con el Tratado sobre las fuerzas armadas convencionales en Europa. UN وتقوم أوكرانيا منذ اليوم بالوفاء بالتزاماتها بموجب المعاهدة المتعلقة بالقوات المسلحة التقليدية في أوروبا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more