"de conformidad con la decisión adoptada en" - Translation from Spanish to Arabic

    • ووفقا للقرار المتخذ في
        
    • وفقا للقرار المتخذ في
        
    • وفقا للمقرر المتخذ في
        
    • ووفقا للمقرر المتخذ في
        
    • ووفقا لما تقرر في
        
    • بناء على القرار المتخذ في
        
    • وعملا بالمقرر المتخذ في
        
    • وعملا بما تقرر في
        
    • وفقاً للمقرر المتخذ في
        
    • بناءً على قرار متخذ في
        
    • وفقا للمقرر الذي اتخذ في
        
    • وعملا بالقرار المتخذ في
        
    • استنادا إلى قرار اتخذ في
        
    • ووفقا للقرار الذي اتخذ في
        
    • وفقا للمقرر الذي اتخذته في
        
    de conformidad con la decisión adoptada en la 2910ª sesión el Consejo oyó una declaración del Sr. Maksoud. UN ووفقا للقرار المتخذ في الجلسة ٠١٩٢، استمع المجلس إلى بيان أدلى به السيد مقصود.
    de conformidad con la decisión adoptada en la 4204a sesión, el Presidente invita al Observador Permanente de Palestina a participar en la sesión. UN وفقا للقرار المتخذ في الجلسة 4204، دعا الرئيس المراقب الدائم لفلسطين إلى المشاركة في الجلسة.
    de conformidad con la decisión adoptada en la 84ª sesión plenaria, doy la palabra al representante de Bolivia. UN وفقا للمقرر المتخذ في الجلسة الرابعة والثمانين، أعطي الكلمة لممثل بوليفيا.
    de conformidad con la decisión adoptada en la 4299a sesión, el Presidente invitó al Ministro de Relaciones Exteriores de Georgia a participar en la sesión. UN ووفقا للمقرر المتخذ في الجلسة 4299، دعا الرئيس وزير خارجية جورجيا إلى الاشتراك في الجلسة.
    de conformidad con la decisión adoptada en la 25ª sesión plenaria, el observador de la Santa Sede formula una declaración. UN ووفقا لما تقرر في الجلسة العامة ٢٥، أدلى المراقب عن الكرسي الرسولي ببيان.
    de conformidad con la decisión adoptada en la segunda sesión, la Comisión escucha una declaración del Sr. J. J. Bossano (A/C.4/64/2). UN بناء على القرار المتخذ في الجلسة الثانية، استمعت اللجنة إلى السيد ج. ج. بوسانو (A/C.4/64/2).
    de conformidad con la decisión adoptada en la décima sesión plenaria, el Excmo. Sr. Ivan Šimonović, Presidente del Consejo Económico y Social, formula una declaración. UN وعملا بالمقرر المتخذ في الجلسة العامة 10، أدلى سعادة السيد إيفان سيمونوفيتش رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي ببيان.
    de conformidad con la decisión adoptada en la 32ª sesión plenaria, el observador de la Santa Sede formula una declaración. UN وعملا بما تقرر في الجلسة العامة ٣٢، أدلى مراقب الكرسي الرسولي ببيان.
    de conformidad con la decisión adoptada en su 11º período de sesiones, el Grupo de Trabajo escuchó observaciones generales sobre el proyecto de declaración, quedando entendido que éstas no conducirían a la introducción de modificación alguna en el texto del proyecto de declaración. UN واستمع الفريق العامل، وفقاً للمقرر المتخذ في دورتها الحادية عشرة، إلى تعليقات عامة حول مشروع اﻹعلان، على أن لا تؤدي هذه التعليقات إلى أي تغييرات في نص مشروع اﻹعلان.
    de conformidad con la decisión adoptada en la 5216ª sesión, el Presidente cursó una invitación con arreglo a lo dispuesto en el artículo 39 del reglamento provisional del Consejo a Luis Moreno-Ocampo, Fiscal de la Corte Penal Internacional. UN " ووفقا للقرار المتخذ في الجلسة 5216، وجَّه الرئيس دعوة بموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، إلى لويس مورينو - أوكامبو، المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية.
    de conformidad con la decisión adoptada en la 5189ª sesión, la Presidenta, en virtud del artículo 37 del reglamento provisional del Consejo, invitó al Excmo. Sr. Hoshyar Zebari, Ministro de Relaciones Exteriores del Iraq, a participar en las deliberaciones del Consejo. UN " ووفقا للقرار المتخذ في الجلسة 5189، وجه الرئيس، طبقا للمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، دعوة إلى معالي السيد هوشيار زيباري، وزير خارجية العراق.
    En la 4489ª sesión, de conformidad con la decisión adoptada en la 4488ª sesión, el Presidente invitó al representante de Israel a que participara en el debate. UN وفي الجلسة 4489، دعا الرئيس، وفقا للقرار المتخذ في الجلسة 4488، ممثل إسرائيل للمشاركة في المناقشة.
    Durante una visita reciente a la región, los representantes de la Copresidencia de la Conferencia de Minsk presentaron a las partes en el conflicto un acuerdo básico para proseguir las negociaciones, de conformidad con la decisión adoptada en la Cumbre de Budapest. UN وعرض ممثلو الرئاسة المشتركة لمؤتمر منسك على طرفي النزاع، خلال زيارة قاموا بها مؤخرا لهذه المنطقة، أساسا متفقا عليه لمواصلة المفاوضات، وفقا للقرار المتخذ في قمة بودابست.
    El Presidente, de conformidad con la decisión adoptada en la 3621ª sesión del Consejo, invitó al representante de Liberia a participar en el debate sin derecho a voto. UN ودعا الرئيس، وفقا للمقرر المتخذ في جلسة المجلس ٣٦٢١، ممثل ليبريا الى الاشتراك في المناقشة دون أن يكون له حق التصويت.
    de conformidad con la decisión adoptada en la 54ª sesión plenaria, el observador de la Santa Sede formula una declaración. UN وأدلى مراقب عن الكرسي الرسولي ببيان وفقا للمقرر المتخذ في الجلسة العامة ٥٤.
    de conformidad con la decisión adoptada en la 3095ª sesión y con lo dispuesto en el artículo 39 del reglamento provisional, el Consejo escuchó declaraciones del Sr. Buthelezi, el Sr. Mangope, el Brigadier Gqozo, el Sr. Reddy, el Sr. Joosab y el Sr. Andrew. UN ووفقا للمقرر المتخذ في الجلسة ٣٠٩٥، استمع المجلس إلى بيانات بمقتضى المادة ٣٩ من النظام الداخلي المؤقت من السيد بوتليزي والسيد مانغوبي والعميد جكوزو والسيد ريدي والسيد جوساب والسيد اندرو.
    de conformidad con la decisión adoptada en la octava Reunión de los Estados Partes, el 24 de mayo de 1999 se procedió a la elección de esos siete miembros. UN ووفقا للمقرر المتخذ في الاجتماع الثامن للدول اﻷطراف، شرع الاجتماع في انتخاب اﻷعضاء السبعة في المحكمة يوم ٢٤ أيار/ مايو ١٩٩٩.
    de conformidad con la decisión adoptada en la 5463ª sesión, celebrada anteriormente, la Presidenta cursó una invitación con arreglo a lo dispuesto en el artículo 37 del reglamento provisional del Consejo a Hoshyar Zebari, Ministro de Relaciones Exteriores del Iraq. UN ووفقا لما تقرر في الجلسة 5463، المعقودة في وقت سابق، وجه الرئيس دعوة في إطار المادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس إلى هوشيار زيباري، وزير خارجية العراق.
    de conformidad con la decisión adoptada en la tercera sesión, la Comisión escucha una declaración de la Sra. Tiara Naputi (A/C.4/68/4). UN بناء على القرار المتخذ في الجلسة الثالثة، استمعت اللجنة إلى بيان أدلت به السيدة تيارا نابوتي (A/C.4/68/4).
    de conformidad con la decisión adoptada en la 5347ª sesión, el Presidente, con el consentimiento del Consejo, cursó una invitación conforme a lo dispuesto en el artículo 37 del reglamento provisional del Consejo, al representante del Afganistán. UN وعملا بالمقرر المتخذ في الجلسة 5347، وجه الرئيس، بموافقة المجلس، دعوة بموجب المادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، إلى ممثل أفغانستان.
    de conformidad con la decisión adoptada en la 28ª sesión plenaria, el observador de Suiza formula una declaración. UN وعملا بما تقرر في الجلسة العامة ٢٨، أدلى المراقب عن سويسرا ببيان.
    de conformidad con la decisión adoptada en su 11º período de sesiones, el Grupo de Trabajo escuchó observaciones generales sobre el proyecto de declaración, quedando entendido que éstas no conducirían a la introducción de modificación alguna en el texto del proyecto de declaración. UN واستمع الفريق العامل، وفقاً للمقرر المتخذ في دورتها الحادية عشرة، إلى تعليقات عامة حول مشروع اﻹعلان، على أساس ألا تؤدي هذه التعليقات إلى أي تغييرات في نص مشروع اﻹعلان.
    de conformidad con la decisión adoptada en la segunda sesión, la Comisión escucha una declaración del Sr. Edward L. Browne (A/C.4/65/6). UN بناءً على قرار متخذ في الجلسة الثانية، استمعت اللجنة إلى بيان أدلى به السيد إدوارد ل. براون (A/C.4/65/6).
    El Consejo, de conformidad con la decisión adoptada en la 3621ª sesión, escuchó una declaración de Alhaji G. V. Kromah, miembro de la Presidencia Colectiva del Gobierno Nacional de Transición de Liberia. UN واستمع المجلس، وفقا للمقرر الذي اتخذ في الجلسة ٣٦٢١، إلى بيان أدلى به الحاج ج. ف. كروماه، عضو الرئاسة الجماعية للحكومة الانتقالية الوطنية الليبرية.
    de conformidad con la decisión adoptada en la 5415ª sesión, el Presidente, con la aprobación del Consejo, cursó sendas invitaciones con arreglo a lo dispuesto en el artículo 37 del reglamento provisional del Consejo a los Sres. Sam Kutesa, Ministro de Relaciones Exteriores de Uganda, y Amama Mbabazi, Ministro de Defensa de Uganda. UN وعملا بالقرار المتخذ في الجلسة 5415 وجه الرئيس، بموافقة المجلس، دعوة بموجب المادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس إلى سام كوتيسا، وزير خارجية أوغندا، وأماما مبابازي، وزير الدفاع لأوغندا.
    de conformidad con la decisión adoptada en la segunda sesión, la Comisión decide escuchar una declaración del Ministro Principal de Gibraltar, el Excmo. Sr. Fabian Picardo. UN استنادا إلى قرار اتخذ في الجلسة الثانية، قررت اللجنة الاستماع إلى بيان من معالي السيد فابيان بيكاردو، رئيس وزراء جبل طارق.
    de conformidad con la decisión adoptada en la 3135ª sesión, el Consejo escuchó una declaración del Ministro de Relaciones Exteriores, Sr. Ilija Djukič. UN ووفقا للقرار الذي اتخذ في الجلسة ٣١٣٥، استمع المجلس إلى بيان أدلى به وزير الخارجية إيليا ديوكيتش.
    12. de conformidad con la decisión adoptada en su 183ª sesión, sobre la organización de sus trabajos, el Comité Especial celebró un debate general durante sus sesiones 184ª a 186ª y 188ª a 193ª, celebradas del 7 al 17 de marzo de 1994. UN ١٢ - عقدت اللجنة الخاصة، وفقا للمقرر الذي اتخذته في جلستها ١٨٣ بشأن تنظيم اﻷعمــال، مناقشة عامة في جلساتها من ١٨٤ إلى ١٨٦ ومن ١٨٨ إلى ١٩٣، المعقودة في الفترة من ٧ إلى ١٧ آذار/مارس ١٩٩٤.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more