"de conformidad con la sección" - Translation from Spanish to Arabic

    • وفقا للفرع
        
    • وفقاً للبند
        
    • وفقا للجزء
        
    • عملا بالجزء
        
    • وفقاً للفرع
        
    • ووفقا للجزء
        
    • عملا بالفرع
        
    • وفقا للبند
        
    • عملا بالبند
        
    • عملا بالمادة
        
    • في إطار الباب
        
    • ووفقا للمادة
        
    • ووفقا للباب
        
    • عملاً بالفرع
        
    • بموجب الفرع
        
    La Mesa llevará a cabo su labor de conformidad con la sección VI del reglamento de la Asamblea General. UN يضطلع المكتب بأعماله وفقا للفرع السادس من النظام الداخلي للجمعية العامة.
    La Mesa llevará a cabo su labor de conformidad con la sección VI del reglamento de la Asamblea General. UN يضطلع المكتب بأعماله وفقا للفرع السادس من النظام الداخلي للجمعية العامة.
    3. Hacer suya la selección del Sr. Andersen como Experto Superior del Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica por un mandato de un año, de conformidad con la sección 2.3 del mandato del Grupo; UN 3 - أن يؤيّد اختيار السيد أندرسن بصفة كبير خبراء فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي لفترة سنة واحدة وفقاً للبند 2-3 من اختصاصات الفريق؛
    i) de conformidad con la sección D infra, se calculará un coeficiente de ajuste por diferencias en el costo de la vida para el país de residencia y para el mes de la separación del servicio. UN `1 ' يحدد معامل فرق تكلفة المعيشة بالنسبة لبلد الإقامة وشهر انتهاء الخدمة وفقا للجزء دال أدناه.
    Ese pedido se realiza de conformidad con la sección IV de la resolución 49/233 de la Asamblea General, de 23 de diciembre de 1994. UN وهذا الطلب مقدم عملا بالجزء رابعـا من قرار الجمعية العامة ٤٩/٢٣٣ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٤.
    A cada cuenta del registro nacional se le asignará un número de cuenta e información de la cuenta, de conformidad con la sección A del apéndice. < UN ويخصص لكل حساب في السجل الوطني رقماً لهذا الحساب ومعلومات عنه وفقاً للفرع ألف من هذا التذييل. <
    de conformidad con la sección I de la resolución 49/233 A, de 23 de diciembre de 1994, con efecto a partir del 1º de julio de 1996 se estableció un nuevo ejercicio económico de 12 meses que abarca el período comprendido entre el 1º de julio y el 30 de junio. UN ووفقا للجزء ' أولا ' من قرار الجمعية العامة ٤٩/٢٣٣ ألف المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٤، يبدأ العمل بفترة مالية جديدة تمتد ١٢ شهرا، تبدأ في ١ تموز/يوليه من السنة وتنتهي في ٣٠ حزيران/يونيه من السنة التالية، وذلك اعتبارا من ١ تموز/يوليه ١٩٩٦.
    La carta indica que la solicitud se hace de conformidad con la sección IV de la resolución 49/233 A de la Asamblea General. UN وتشير الرسالة إلى أن الطلب قُدم عملا بالفرع الرابع من قرار الجمعية العامة 49/233 ألف.
    de conformidad con la sección 9 del anexo del Acuerdo, en 1996 el Comité de Finanzas se ha de ocupar de: UN ١٠ - من المتوقع أن تشمل أعمال اللجنة المالية في عام ١٩٩٦، وفقا للفرع ٩ من مرفق الاتفاق، ما يلي:
    Si el Consejo Ejecutivo ha formulado recomendaciones concretas a la Conferencia, ésta examinará las medidas que deban adoptarse de conformidad con la sección B. UN ٢٦ - إذا قدم المجلس التنفيذي توصيات محددة إلى المؤتمر، وجب على المؤتمر أن ينظر في اتخاذ إجراء وفقا للفرع باء.
    Elecciones para cubrir una vacante en el Comité de Finanzas de conformidad con la sección 9 del anexo del Acuerdo relativo a la aplicación de la Parte XI de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar UN انتخابات لملء شاغر في اللجنة المالية وفقا للفرع 9 من مرفق الاتفاق المتصل بتنفيذ الجزء الحادي عشر من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار
    4. Hacer suya la selección de la Sra. Bella Maranion como Copresidenta del Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica por un mandato de cuatro años, de conformidad con la sección 2.3 del mandato del Grupo; UN 4 - أن يؤيّد اختيار السيدة بيلاّ مارانيون كرئيسة مشاركة لفريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي لفترة أربع سنوات وفقاً للبند 2-3 من اختصاصات الفريق؛
    6. Hacer suya la renovación del nombramiento del Sr. Daniel P. Verdonik como miembro del Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica en calidad de Copresidente del Comité de opciones técnicas sobre halones por un mandato de cuatro años, de conformidad con la sección 2.3 del mandato del Grupo; UN 6 - يؤيّد إعادة تعيين السيد دانييل ب. فردونيك في فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي كرئيس مشارك للجنة الخيارات التقنية الخاصة بالهالونات لفترة أربع سنوات وفقاً للبند 2-3 من اختصاصات الفريق؛
    Hasta que se marquen y registren de conformidad con la sección IV del presente instrumento o destruyan, esas armas pequeñas y ligeras se mantendrán en un lugar seguro. UN وتخزن هذه الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في مكان آمن إلى أن يجري وسمها وتسجيلها وفقا للجزء الرابع من هذا الصك.
    Los compromisos correspondientes se contrajeron de conformidad con la sección IV de la resolución 36/235 y en la resolución 50/217 de la Asamblea General UN وجــرى الدخول في الالتزامات ذات الصلة وفقا للجزء رابعا من قرار الجمعية العامة ٣٦/٢٣٥، والقرار ٥٠/٢١٧.
    No se darán a conocer dichos datos ni información a menos que se haya dado al Contratista oportunidad razonable de agotar los recursos judiciales de que dispone de conformidad con la sección 5 de la Parte XI de la Convención. UN ولا تُفشى هذه البيانات والمعلومات إلا بعد أن تتاح للمتعاقد فرصــة معقولـــة لاستنفاد سبــل الانتصاف القضائية المتاحة له عملا بالجزء الحادي عشر، البند 5، من الاتفاقية.
    No se darán a conocer dichos datos ni información a menos que se haya dado al Contratista oportunidad razonable de agotar los recursos judiciales de que dispone de conformidad con la sección 5 de la Parte XI de la Convención. UN ولا تُفشى هذه البيانات والمعلومات إلا بعد أن تتاح للمتعاقد فرصة معقولة لاستنفاد سبل الانتصاف القضائية المتاحة له عملا بالجزء الحادي عشر، البند 5، من الاتفاقية.
    15. Opción 1: A cada transacción se le asignará automáticamente un número de transacción [el administrador del registro que transfiere] [el registro del sistema], de conformidad con la sección C del apéndice. UN 15- الخيار 1: يسند [مدير سجل التحويل] [نظام التسجيل] تلقائياً رقماً إلى معاملة، وفقاً للفرع جيم من هذا التذييل.
    de conformidad con la sección II de la resolución 63/270 de la Asamblea General, los costos asociados se financian con el presupuesto aprobado para el plan. UN ووفقا للجزء الثاني من قرار الجمعيـة العامة 63/270، تموَّل " التكاليف المرتبطة بالمخطط العام لتجديد مباني المقر " في حدود الميزانية المعتمدة للمخطط.
    No se darán a conocer los datos ni la información a menos que se haya dado al contratista oportunidad razonable de agotar los recursos judiciales de que dispone de conformidad con la sección 5 de la Parte XI de la Convención. UN ولا تُفشى هذه البيانات والمعلومات إلا بعد أن تتاح للمتعاقد فرصــة معقولـــة لاستنفاد سبــل الانتصاف القضائية المتاحة له عملا بالفرع 5 من الجزء الحادي عشر من الاتفاقية.
    Entre las prerrogativas e inmunidades previstas por la Carta se incluye, de conformidad con la sección 2 del artículo II de la Convención General, la inmunidad contra todo procedimiento judicial a excepción de los casos en que las Naciones Unidas renuncien expresamente a esa inmunidad. UN وتتضمن الامتيازات والحصانات التي تناولها الميثاق وفقا للبند ٢ من المادة الثانية من الاتفاقية العامة، الحصانة القضائية ما لم تتنازل عنها اﻷمم المتحدة صراحة في أي حالة خاصة.
    No se darán a conocer dichos datos ni información a menos que se haya dado al Contratista oportunidad razonable de agotar los recursos judiciales de que dispone de conformidad con la sección 5 de la Parte XI de la Convención. UN ولا تُفشى هذه البيانات والمعلومات إلا بعد أن تتاح للمتعاقد فرصــة معقولـــة لاستنفاد سبــل الانتصاف القضائية المتاحة له عملا بالبند 5 من الجزء الحادي عشر من الاتفاقية.
    La Comisión llevó a cabo una evaluación de los informes anuales que los contratistas deben presentar de conformidad con la sección 10 del anexo 4 del reglamento. UN 4 - أجرت اللجنة تقييما للتقارير السنوية التي يتعين على المتعاقدين تقديمها عملا بالمادة 10 من المرفق 4 من النظام.
    Las actividades para atender las solicitudes no implican recursos adicionales, ya que están programadas de conformidad con la sección 3 del presupuesto por programas propuesto para 1994-1995. UN إن اﻷنشطة المطلوبة لتنفيذ الطلبات لا تتطلب موارد إضافية، حيث أنها مبرمجة في إطار الباب ٣ من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٤ - ١٩٩٥.
    de conformidad con la sección 17 del artículo V de la Convención General, el Secretario General goza de autoridad para determinar las categorías de funcionarios a quienes se aplican las disposiciones de esos artículos. UN ووفقا للمادة الخامسة، البند ١٧، من الاتفاقية العامة، يُخول اﻷمين العام سلطة تحديد فئات الموظفين الذين تنطبق عليهم أحكام هاتين المادتين.
    de conformidad con la sección I de la resolución 1999/30 del Consejo Económico y Social y el artículo 16 del reglamento de las comisiones funcionales de la Comisión, se invita a la Comisión a que, al finalizar su 47º período de sesiones, el 25 de marzo de 2004 celebre la primera reunión de su 48º período de sesiones para elegir un Presidente, tres Vicepresidentes y un Relator para su 48º período de sesiones. UN ووفقا للباب الأول من قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1999/30 والمادة 16 من النظام الداخلي للجان الفنية، فان اللجنة مدعوة، في نهاية دورتها السابعة والأربعين، إلى عقد الجلسة الأولى من دورتها الثامنة والأربعين، وانتخاب رئيس وثلاثة نواب للرئيس ومقرر لدورتها الثامنة والأربعين.
    7. Como se indica en el informe presentado por el Secretario General de conformidad con la sección B de la resolución S-12/1 del Consejo de Derechos Humanos, el informe de la Misión se transmitió al Fiscal de la Corte Penal Internacional el 10 de diciembre de 2009. UN 7- وحسبما ذكر في تقرير الأمين العام المقدم عملاً بالفرع باء من قرار مجلس حقوق الإنسان دإ-12/1، أحيل تقرير البعثة إلى المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية في 10 كانون الأول/ديسمبر 2009.
    Los ciudadanos que consideren que se han violado sus derechos humanos, de conformidad con la sección 17 de la Constitución pueden apelar ante el Tribunal Supremo y tienen derecho a recibir asistencia jurídica y, en algunos casos, han sido oídos por el Tribunal Supremo. UN وبإمكان المواطنين الذي يعتقدون أن حقوق اﻹنسان التي يتمتعون بها قد انتهكت بموجب الفرع ١٧ من الدستور أن يرفعوا شكاواهم إلى المحكمة العليا وبإمكانهم الحصول على معونة قضائية وقد استمعت المحكمة العليا بالفعل لعدة قضايا من هذا النوع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more