"de conformidad con las normas y prácticas" - Translation from Spanish to Arabic

    • وفقا للمعايير والممارسات
        
    • وفقا للقواعد والممارسات
        
    • وفقاً للقواعد والممارسات
        
    • وفقا لقواعد وممارسات
        
    Las Naciones Unidas no pueden permitirse tener una Secretaría que no sea administrada de conformidad con las normas y prácticas contemporáneas. UN ولا يمكن للأمم المتحدة أن يكون لديها أمانة عامة لا تُدار وفقا للمعايير والممارسات المعاصرة.
    :: 86 reuniones para asesorar a las autoridades nacionales a todos los niveles, en coordinación con los donantes, sobre la adopción y ejecución de medidas para garantizar una gestión económica transparente de conformidad con las normas y prácticas internacionales, incluidos órganos de supervisión para asegurar la rendición de cuentas financiera por el Gobierno UN :: 86 اجتماعا لتقديم المشورة للسلطات الوطنية على جميع الأصعدة، بتنسيق مع المانحين، بشأن اعتماد وتنفيذ تدابير ترمي إلى كفالة إنشاء إدارة اقتصادية شفافة وفقا للمعايير والممارسات الدولية، بما في ذلك هيئات الرقابة لكفالة مساءلة الحكومة ماليا
    :: 86 reuniones para asesorar a las autoridades nacionales a todos los niveles, en coordinación con los donantes, sobre la adopción y ejecución de medidas para garantizar una gestión económica transparente de conformidad con las normas y prácticas internacionales, incluidos órganos de supervisión para asegurar la rendición de cuentas financiera por el Gobierno UN :: 86 اجتماعا مع السلطات الوطنية على جميع الأصعدة، لتقديم المشورة بالتنسيق مع المانحين، بشأن اعتماد وتنفيذ تدابير ترمي إلى كفالة إنشاء إدارة اقتصادية شفافة وفقا للمعايير والممارسات الدولية، بما في ذلك هيئات الرقابة لكفالة مساءلة الحكومة ماليا
    Cualquier cuestión de procedimiento que no esté prevista en el presente reglamento se resolverá de conformidad con las normas y prácticas de la Asamblea General. UN تسوى أية مسألة إجرائية لا يشملها هذا النظام وفقا للقواعد والممارسات التي تتبعها الجمعية العامة.
    Cualquier cuestión de procedimiento que no esté prevista en el presente reglamento se resolverá de conformidad con las normas y prácticas de la Asamblea General. UN تسوى أية مسأل إجرائية لا يشملها هذا النظام وفقا للقواعد والممارسات التي تتبعها الجمعية العامة.
    Cualquier cuestión de procedimiento que no esté prevista en el presente reglamento se resolverá de conformidad con las normas y prácticas de la Asamblea General. UN تسوَّى أية مسألة إجرائية لا يشملها هذا النظام، وفقاً للقواعد والممارسات التي تتبعها الجمعية العامة.
    86 reuniones para asesorar a las autoridades nacionales a todos los niveles, en coordinación con los donantes, sobre la adopción y ejecución de medidas encaminadas a garantizar una gestión económica transparente, de conformidad con las normas y prácticas internacionales, incluso respecto de los órganos de supervisión, para asegurar la rendición de cuentas por el Gobierno UN عقد 86 اجتماعا مع السلطات الوطنية على جميع المستويات، لتقديم المشورة بالتنسيق مع الجهات المانحة، بشأن اعتماد وتنفيذ تدابير ترمي إلى كفالة إنشاء إدارة اقتصادية شفافة وفقا للمعايير والممارسات الدولية، بـما في ذلك هيئات الرقابة لكفالة مساءلة الحكومة ماليا
    a) Un aumento en el número de países que hayan formulado una estrategia nacional para la elaboración de estadísticas de conformidad con las normas y prácticas estadísticas internacionales UN (أ) زيادة عدد البلدان التي صممت استراتيجيات وطنية لتطوير الإحصاء وفقا للمعايير والممارسات الإحصائية الدولية
    a) Aumento del número de países que hayan formulado una estrategia nacional para la elaboración de estadísticas de conformidad con las normas y prácticas estadísticas internacionales UN (أ) زيادة عدد البلدان التي صممت استراتيجيات وطنية لتطوير الإحصاء وفقا للمعايير والممارسات الإحصائية الدولية
    a) Mayor número de países que han formulado una estrategia nacional para la elaboración de estadísticas de conformidad con las normas y prácticas estadísticas internacionales UN (أ) زيادة عدد البلدان التي صممت استراتيجيات وطنية لتطوير الإحصاء وفقا للمعايير والممارسات الإحصائية الدولية
    a) Mayor número de países que han formulado una estrategia nacional para la elaboración de estadísticas de conformidad con las normas y prácticas estadísticas internacionales UN (أ) زيادة عدد البلدان التي رسمت استراتيجية وطنية لتطوير الإحصاءات وفقا للمعايير والممارسات الإحصائية الدولية؛
    :: 50 reuniones con las autoridades nacionales y expertos para ofrecer asesoramiento, en coordinación con la comunidad de donantes, acerca de la adopción y ejecución de medidas que aseguren una gestión económica transparente, como el sistema nacional de pagos, de conformidad con las normas y prácticas internacionales, incluidos órganos de supervisión para asegurar la rendición de cuentas financiera por parte del Gobierno UN :: عقد 50 اجتماعا مع السلطات الوطنية والخبراء لتقديم المشورة، بالتنسيق مع الجهات المانحة، بشأن اعتماد وتنفيذ تدابير تهدف إلى ضمان شفافية الإدارة الاقتصادية، مثل نظام المدفوعات الوطني، وفقا للمعايير والممارسات الدولية، بما في ذلك هيئات الرقابة، لكفالة إجراء المساءلة المالية للحكومة
    a) i) Mayor número de países que han adoptado una estrategia nacional de desarrollo estadístico, de conformidad con las normas y prácticas internacionales en materia de estadística UN (أ) ' 1` زيادة عدد البلدان التي اعتمدت استراتيجية وطنية لتطوير الإحصاء وفقا للمعايير والممارسات الإحصائية الدولية
    a) i) Mayor número de países que han adoptado una estrategia nacional de desarrollo estadístico, de conformidad con las normas y prácticas internacionales en materia de estadística UN (أ) ' 1` زيادة عدد البلدان التي اعتمدت استراتيجية وطنية لتطوير الإحصاء وفقا للمعايير والممارسات الإحصائية الدولية
    La UNMIL continuará prestando apoyo al Departamento de Prisiones y Reinserción para desarrollar el sistema penitenciario de Liberia de conformidad con las normas y prácticas internacionales. UN 68 - وستستمر البعثة في تقديم الدعم لمكتب إدارة السجون والتأهيل لتطوير نظام السجون في ليبريا وفقا للمعايير والممارسات الدولية.
    50 reuniones con las autoridades nacionales y expertos para ofrecer asesoramiento, en coordinación con la comunidad de donantes, acerca de la adopción y ejecución de medidas que aseguren una gestión económica transparente, como el sistema nacional de pagos, de conformidad con las normas y prácticas internacionales, incluidos órganos de supervisión para asegurar la rendición de cuentas financiera por parte del Gobierno UN عقد 50 اجتماعا مع السلطات الوطنية والخبراء لتقديم المشورة، بالتنسيق مع الجهات المانحة، بشأن اعتماد وتنفيذ تدابير تهدف إلى ضمان شفافية الإدارة الاقتصادية، مثل نظام المدفوعات الوطني، وفقا للمعايير والممارسات الدولية، بما في ذلك هيئات الرقابة، لكفالة إجراء المساءلة المالية للحكومة
    Cualquier cuestión de procedimiento que no esté prevista en el presente reglamento se resolverá de conformidad con las normas y prácticas de la Asamblea General. UN تسوى أية مسألة إجرائية لا يشملها هذا النظام وفقا للقواعد والممارسات التي تتبعها الجمعية العامة.
    Cualquier cuestión de procedimiento que no esté prevista en el presente reglamento se resolverá de conformidad con las normas y prácticas de la Asamblea General. UN تسوى أية مسألة إجرائية لا يشملها هذا النظام وفقا للقواعد والممارسات التي تتبعها الجمعية العامة.
    Cualquier cuestión de procedimiento que no esté prevista en el presente reglamento se resolverá de conformidad con las normas y prácticas de la Asamblea General. UN تسوّى أية مسألة إجرائية لا يشملها هذا النظام وفقا للقواعد والممارسات التي تتبعها الجمعية العامة.
    Cualquier cuestión de procedimiento que no esté prevista en el presente reglamento se resolverá de conformidad con las normas y prácticas de la Asamblea General. UN تسوَّى أية مسألة إجرائية لا يشملها هذا النظام، وفقاً للقواعد والممارسات التي تتبعها الجمعية العامة.
    v) Las armas pequeñas y ligeras que ya no se utilicen con fines militares de conformidad con las normas y prácticas nacionales. UN `5 ' الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة التي لم تعد تستعمل لأغراض عسكرية وفقا لقواعد وممارسات وطنية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more