Actuarán a título personal y gozarán de reconocida competencia en las esferas que haya que examinar de conformidad con las presentes directrices. | UN | ويعمل خبراء أفرقة خبراء الاستعراض بصفاتهم الشخصية وتكون لهم كفاءة معترف بها في المجالات التي ستستعرض وفقاً لهذه المبادئ التوجيهية. |
Se encarece a las personas y entidades que deseen trabajar en favor de los niños privados del cuidado parental en situaciones de emergencia que actúen de conformidad con las presentes directrices. | UN | ويُشدّد في تشجيع من يرغب من الأفراد والمنظمات في العمل لصالح الأطفال المحرومين من الرعاية الوالدية في حالات الطوارﺉ على العمل وفقاً لهذه المبادئ التوجيهية. |
Se encarece a las personas y entidades que deseen trabajar en favor de los niños privados del cuidado parental en situaciones de emergencia que actúen de conformidad con las presentes directrices. | UN | ويُشدّد في تشجيع من يرغب من الأفراد والمنظمات في العمل لصالح الأطفال المحرومين من رعاية الوالدين في حالات الطوارﺉ على العمل وفقاً لهذه المبادئ التوجيهية. |
Se encarece a las personas y entidades que deseen trabajar en favor de los niños privados del cuidado parental en situaciones de emergencia que actúen de conformidad con las presentes directrices. | UN | ويُشدّد في تشجيع من يرغب من الأفراد والمنظمات في العمل لصالح الأطفال المحرومين من رعاية الوالدين في حالات الطوارﺉ على العمل وفقاً لهذه المبادئ التوجيهية. |
2. [Opción 1: Calcular y recomendar la aplicación de los ajustes previstos en el párrafo 2 del artículo 5 de conformidad con las presentes directrices y las orientaciones para los ajustes previstos en el párrafo 2 del artículo 5.] | UN | 2- [الخيار الأول: حساب تطبيق التعديلات بموجب المادة 5-2 وفقاً لهذه المبادئ التوجيهية وللتوجيهات الخاصة بالتعديلات بموجب المادة 5-2 والتوصية بهذا التطبيق.] |
[Opción 3: Examinar el cálculo y la aplicación de ajustes por las Partes incluidas en el anexo I de conformidad con las presentes directrices y las orientaciones para los ajustes previstos en el párrafo 2 del artículo 5.] | UN | [الخيار الثالث: استعراض حساب التعديلات وتطبيقها من جانب طرف مدرج في المرفق الأول وفقاً لهذه المبادئ التوجيهية ولتوجيهات التعديلات بموجب المادة 5-2.] |
h) Verificar que el equipo encargado del examen asigne prioridad a las categorías individuales de fuentes para su examen de conformidad con las presentes directrices. | UN | (ح) ضمان أن تولي أفرقة الاستعراض الأولوية لفرادى فئات المصادر لاستعراضها وفقاً لهذه المبادئ التوجيهية. |
h) Verificar que el equipo examinador asigne prioridad a categorías de fuentes individuales para su examen de conformidad con las presentes directrices. | UN | (ح) ضمان أن تولي أفرقة الاستعراض الأولوية لفرادى فئات المصادر لاستعراضها وفقاً لهذه المبادئ التوجيهية. |
Cabe señalar que, cuando se considere apropiado de conformidad con las disposiciones de sus respectivos tratados, cada órgano podrá solicitar información adicional a los Estados Partes, a fin de cumplimentar su mandato de examinar la aplicación del tratado por éstos, a pesar de haberse presentado el informe de conformidad con las presentes directrices. | UN | وتجدر ملاحظة أنه يجوز لكل هيئة من هيئات المعاهدات، حيثما اعتُبر ذلك مناسباً وفقاً لأحكام المعاهدة التي تُعنى بها، أن تطلب معلومات إضافية من الدول الأطراف لغرض الوفاء بولايتها المتمثلة في استعراض تنفيذ المعاهدة من جانب الدول الأطراف، حتى عندما يكون قد قُدِّم تقرير وفقاً لهذه المبادئ التوجيهية. |
54. Los Estados deberían velar por que todas las personas físicas y jurídicas participantes en el acogimiento alternativo de niños sean debidamente habilitadas para ello por las autoridades competentes y estén sujetas a la revisión y el control regulares de estas últimas de conformidad con las presentes directrices. | UN | 54 - وينبغي أن تضمن الدول حصول جميع الأفراد والجهات المعنية بتوفير الرعاية البديلة للأطفال على إذن من سلطة مختصة والخضوع لإشراف هذه السلطة بانتظام وللمراجعة وفقاً لهذه المبادئ التوجيهية. |
54. Los Estados deberían velar por que todas las personas físicas y jurídicas participantes en el acogimiento alternativo de niños sean debidamente habilitadas para ello por las autoridades competentes y estén sujetas a la revisión y el control regulares de estas últimas de conformidad con las presentes directrices. | UN | 54- وينبغي أن تضمن الدول حصول جميع الأفراد والجهات المعنية بتوفير الرعاية البديلة للأطفال على إذن من سلطة مختصة والخضوع لإشراف هذه السلطة بانتظام وللمراجعة وفقاً لهذه المبادئ التوجيهية. |
54. Los Estados deberían velar por que todas las personas físicas y jurídicas participantes en el acogimiento alternativo de niños sean debidamente habilitadas para ello por las autoridades competentes y estén sujetas a la revisión y el control regulares de estas últimas de conformidad con las presentes directrices. | UN | 54- وينبغي أن تضمن الدول حصول جميع الأفراد والجهات المعنية بتوفير الرعاية البديلة للأطفال على إذن من سلطة مختصة والخضوع لإشراف هذه السلطة بانتظام وللمراجعة وفقاً لهذه المبادئ التوجيهية. |
41. Los examinadores principales actuarán como coexaminadores principales en los equipos de expertos de conformidad con las presentes directrices. | UN | 41- يضطلع خبراء الاستعراض الرئيسيون بمهامهم كخبراء استعراض رئيسيين متشاركين في قيادة أفرقة الاستعراض وفقاً لهذه المبادئ التوجيهية. |
56. Cada Parte no incluida en el anexo I transmitirá a la CP, en un documento único, la información que deba comunicar de conformidad con las presentes directrices, con un resumen operativo que dé una idea general de la información que figura en el documento completo, en copia impresa y en formato electrónico. | UN | 56- يقوم كل طرف من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول بإبلاغ مؤتمر الأطراف بالمعلومات المقدمة وفقاً لهذه المبادئ التوجيهية في وثيقة واحدة، تتضمن موجزاً تنفيذياً يورد المعلومات المدرجة في الوثيقة الكاملة، في نسخ مطبوعة وفي شكل إلكتروني كذلك. |
58. La información comunicada de conformidad con las presentes directrices se presentará en uno de los idiomas oficiales de las Naciones Unidas. [Las Partes del anexo I presentarán] [Se alienta a las Partes del anexo I a que presenten] [, cuando proceda, una traducción de esta información] [la información solicitada en el párrafo 1 del artículo 7] en inglés.] [Se alienta a presentar una traducción en inglés.] | UN | 58- تُقدَّم المعلومات المبلغ عنها وفقاً لهذه المبادئ التوجيهية بإحدى اللغات الرسمية للأمم المتحدة. [تقدم الأطراف المدرجة في المرفق الأول] [تُشجَّع الأطراف المدرجة في المرفق الأول على أن تقدم] [، حيثما لزم ذلك، ترجمة لهذه المعلومات] [المعلومات المتوخاة بموجب المادة 7-1] بالإنكليزية.] [تشجع الترجمة إلى الإنكليزية.] |
3. Los informes presentados de conformidad con las presentes directrices armonizadas permitirán a cada órgano y Estado Parte obtener un panorama completo de la aplicación de los tratados pertinentes, en el contexto más amplio de las obligaciones internacionales del Estado en materia de derechos humanos, y ofrecerán un marco uniforme, dentro del cual cada Comité podrá trabajar, en colaboración con los otros órganos de tratados. | UN | 3- والتقارير المقدمة وفقاً لهذه المبادئ التوجيهية المنسقة ستمكِّن كل هيئة من هيئات المعاهدات كما ستمكِّن الدولة الطرف من الحصول على صورة كاملة لتنفيذ المعاهدات ذات الصلة، وذلك في الإطار الأوسع للالتزامات الدولية لهذه الدولة في مجال حقوق الإنسان، وستتيح إطاراً موحداً يمكن أن تعمل فيه كل لجنة، بالتعاون مع هيئات المعاهدات الأخرى. |
Se encarece a las personas y entidades que deseen trabajar en favor de los niños privados del cuidado parental en situaciones de emergencia que actúen de conformidad con las presentes directrices. | UN | ويشدد على تشجيع من يرغب من الأفراد والمنظمات في العمل لصالح الأطفال المحرومين من الرعاية الوالدية في حالات الطوارﺉ على العمل وفقا لهذه المبادئ التوجيهية. |