"de conformidad con los acuerdos de" - Translation from Spanish to Arabic

    • وفقا ﻻتفاقات
        
    • وفقا لاتفاق
        
    • عمﻻ باتفاقات
        
    • وفقا لاتفاقي
        
    • ووفقا لاتفاقات
        
    • وفقا لترتيبات
        
    • وفقاً لترتيبات
        
    • طبقا ﻻتفاقات
        
    • وفقاً لاتفاقات
        
    • عملا باتفاقي
        
    • بموجب اتفاقي ليناس
        
    • العاملين بعقود عمل
        
    • بموجب اتفاقات عام
        
    • وفقا لاتفاقات ليناس
        
    • طبقا لﻻتفاقات
        
    Establecimiento de las Fuerzas Armadas Nacionales de Côte d ' Ivoire (FANCI) reestructuradas y reformadas de conformidad con los Acuerdos de Linas-Marcoussis y Accra III UN إنشاء القوات المسلحة الوطنية لكوت ديفوار بعد إعادة تشكيلها وإصلاحها وفقا لاتفاق ليناس ماركوسي واتفاق أكرا الثالث
    5. Exhorta a las partes a que resuelvan con urgencia las cuestiones pendientes de conformidad con los Acuerdos de Argel y cumplan las obligaciones siguientes: UN 5 - يدعو الطرفين إلى التعجيل بحل المسائل المعلقة وفقا لاتفاقي الجزائر وأن يفيا بالالتزامات التالية:
    de conformidad con los Acuerdos de Oslo, se preveía designar dos rutas de " paso seguro " . UN ووفقا لاتفاقات أوسلو، كان ينبغي تعيين طريقين للمرور الآمن.
    Esta plaza podría integrarse, con el acuerdo del Gobierno de Malí, en la Dirección Nacional de Administración Penitenciaria o compartir las instalaciones del PNUD, de conformidad con los Acuerdos de ubicación conjunta previstos por la Sección de Justicia e Instituciones Penitenciarias. UN ويمكن إيواء مكتب هذا المنصب، بناء على موافقة حكومة مالي، في المديرية الوطنية لإدارة السجون أو في مكان عمل مشترك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وفقا لترتيبات تقاسم أماكن العمل التي يرتئيها قسم العدالة والسجون.
    8. de conformidad con los Acuerdos de cooperación pertinentes, se facilitaron a los miembros del Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial los informes de la Comisión de Expertos en la Aplicación de Convenios y Recomendaciones de la OIT que se habían presentado a la Conferencia Internacional del Trabajo. UN 8- وعُرضت على أعضاء لجنة القضاء على التمييز العنصري تقارير لجنة الخبراء التابعة لمنظمة العمل الدولية بشأن تطبيق الاتفاقيات والتوصيات، وذلك وفقاً لترتيبات التعاون بين اللجنتين.
    Establecimiento de las Fuerzas Armadas Nacionales de Côte d ' Ivoire (FANCI) reestructuradas y reformadas de conformidad con los Acuerdos de Linas-Marcoussis, Accra III y Pretoria UN إعادة تشكيل القوات المسلحة الوطنية لكوت ديفوار وإصلاحها وفقا لاتفاق ليناس ماركوسي واتفاق أكرا الثالث واتفاق بريتوريا
    Recordando que, de conformidad con los Acuerdos de Argel, la principal responsabilidad corresponde a las partes, la Misión instó a éstas para que cooperaran plenamente con miras a garantizar una rápida remoción de las minas, necesaria para proceder a la demarcación. UN وأشارت البعثة إلى أن المسؤولية الأولى تقع على عاتق الطرفين وفقا لاتفاقي الجزائر وحثتهما على أن يتعاونا تعاونا تاما بغية كفالة إزالة الألغام بالسرعة التي يقتضيها رسم الحدود.
    de conformidad con los Acuerdos de asociación vigentes, todos los saldos de proyectos están completamente separados a los efectos de la contabilidad y la presentación de informes. UN ووفقا لاتفاقات الشراكة الحالية، يُفصل فصلا تاما بين جميع أرصدة المشاريع تحقيقا لأغراض المحاسبة والإبلاغ.
    Se facilitaron a los miembros del Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial los informes de la Comisión de Expertos en la Aplicación de Convenios y Recomendaciones de la OIT, presentados a la Conferencia Internacional del Trabajo, de conformidad con los Acuerdos de cooperación entre la Comisión y el Comité. UN ١٠ - وعُرضت التقارير المقدمة إلى مؤتمر العمل الدولي من لجنة الخبراء المعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات، والتابعة لمنظمة العمل الدولية، على أعضاء لجنة القضاء على التمييز العنصري وفقا لترتيبات التعاون بين اللجنتين.
    10. Se facilitaron a los miembros del Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial los informes de la Comisión de Expertos en la Aplicación de Convenios y Recomendaciones de la OIT, presentados a la Conferencia Internacional del Trabajo, de conformidad con los Acuerdos de cooperación entre la Comisión y el Comité. UN 10- وعُرضت التقارير المقدمة إلى مؤتمر العمل الدولي من لجنة الخبراء المعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات، والتابعة لمنظمة العمل الدولية، على أعضاء لجنة القضاء على التمييز العنصري وفقاً لترتيبات التعاون بين اللجنتين.
    Los Estados partes que todavía no lo hayan hecho deben cumplir las condiciones de transparencia, de conformidad con los Acuerdos de salvaguardias concertados con el OIEA, incluida la firma de los protocolos adicionales. UN وأضافت أن الدول الأطراف التي لم تَفِ بعدُ بشروط الشفافية وفقاً لاتفاقات الضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، بما في ذلك توقيع البروتوكولات الإضافية، يجب أن تفعل ذلك.
    Recordó que el despliegue de la Misión Africana en Burundi había sido autorizado por el Órgano Central el 2 de abril de 2003, a la espera del despliegue de una fuerza de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, de conformidad con los Acuerdos de cesación del fuego firmados en octubre y diciembre de 2002, respectivamente. UN وذكر بأن نشر البعثة الأفريقية تم بإذن أصدره المجلس المركزي في 2 نيسان/أبريل 2003 وذلك ريثما يجري نشر قوة حفظ سلام تابعة للأمم المتحدة عملا باتفاقي وقف إطلاق النار الموقعين في تشرين الأول/أكتوبر وكانون الأول/ديسمبر 2002.
    Los miembros del Consejo hacen un llamamiento a todas las partes del conflicto de Côte d ' Ivoire para que cumplan sus obligaciones y respeten los compromisos contraídos de conformidad con los Acuerdos de Linas-Marcoussis y Accra. UN ووجه أعضاء المجلس نداء إلى الأطراف الإيفوارية لكي تتحمل مسؤولياتها وتحترم التزاماتها بموجب اتفاقي ليناس - ماركوسيس وأكرا.
    IS3.115 Los créditos para personal temporario general (852.600 dólares), que entrañan una disminución de 21.100 dólares, corresponden a aproximadamente 230 meses de trabajo para guías, de conformidad con los Acuerdos de servicios especiales. UN ب إ ٣-٥١١ مطلوب اعتماد للمساعدة المؤقتة العامة )٦٠٠ ٨٥٢ دولار(، وهو يمثل انخفاضا بمبلغ ١٠٠ ٢١ دولار، لتغطية حوالي ٢٣٠ شهر عمل للمرشدين العاملين بعقود عمل خاصة.
    En 1974 Turquía intervino como " Potencia garante " de conformidad con los Acuerdos de 1960 para impedir que Grecia se anexionara Chipre. UN وفي عام 1974 تدخلت تركيا باعتبارها " دولة ضامنة " بموجب اتفاقات عام 1960، وذلك لمنع ضم اليونان لقبرص.
    1.1.2 Establecimiento de las FANCI reestructuradas y reformadas de conformidad con los Acuerdos de Linas-Marcoussis, Accra III y Pretoria UN إعادة تشكيل وإصلاح القوات المسلحة الوطنية لكوت ديفوار وفقا لاتفاقات ليناس - ماركوسي، وأكرا الثالث، وبريتوريا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more