"de conformidad con los artículos" - Translation from Spanish to Arabic

    • بموجب المادتين
        
    • وفقا للمادتين
        
    • وفقاً للمادتين
        
    • وفقا للمواد
        
    • وفقاً للمواد
        
    • عملاً بالمادتين
        
    • عملا بالمادتين
        
    • ووفقا للمادتين
        
    • ووفقاً للمادتين
        
    • ووفقا للمواد
        
    • طبقاً للمادتين
        
    • عملا بالمواد
        
    • بموجب المواد
        
    • طبقا للمادتين
        
    • تمشياً مع المادتين
        
    Ha formulado declaraciones de conformidad con los artículos 21 y 22 de dicha Convención y la tortura es punible para su Código Penal. UN وأصدرت السنغال إعلانات بموجب المادتين ١٢ و ٢٢ من هذه الاتفاقية، فضلا عن أن التعذيب عرضة للعقوبة بموجب قانونها الجنائي.
    Si hubiera sido detenido o arrestado, hubiera sido obligatorio, de conformidad con los artículos 55 y 69 del Código de Procedimiento Criminal, notificarlo inmediatamente a la oficina del fiscal. UN وإذا كان قد أوقف أو احتجز كان ولا بد أن يكون هناك، بموجب المادتين ٥٥ و٩٦ من قانون الاجراءات الجنائية، التزام باخطار النيابة العامة فوراً.
    Por otra parte, los países nórdicos están de acuerdo con el papel que puede desempeñar el Consejo de Seguridad de conformidad con los artículos 25 y 27. UN وتؤيد البلدان النوردية أيضا الدور الذي قد يلعبه مجلس اﻷمن وفقا للمادتين ٢٥ و٢٧.
    El Estado Parte debe eliminar todas las distinciones entre los hijos legítimos e ilegítimos de conformidad con los artículos 24 y 26 del Pacto. UN ينبغي للدولة الطرف أن تلغي جميع أوجه التمييز بين الأطفال الشرعيين والأطفال غير الشرعيين وفقاً للمادتين 24 و26 من العهد.
    Serán miembros del Comité las dieciocho personalidades designadas de conformidad con los artículos 28 a 34 del Pacto. UN يكون أعضاء اللجنة هم اﻟ ٨١ شخصا المعينين وفقا للمواد ٨٢ الى ٤٣ من العهد.
    Serán miembros del Comité las dieciocho personalidades elegidas de conformidad con los artículos 28 a 34 del Pacto. UN يكون أعضاء اللجنة هم ال18 شخصاً المنتخبين وفقاً للمواد من 28 إلى 34 من العهد.
    de conformidad con los artículos 16 Y 17 DEL UN الرابع ـ تقديم التقارير من الدول اﻷطراف بموجب المادتين ٦١
    Informes iniciales presentados por los Estados Partes de conformidad con los artículos 16 y 17 del Pacto UN التقارير الأولية المقدمة من الدول الأطراف بموجب المادتين 16 و17 من العهد
    PRESENTACIÓN DE INFORMES POR LOS ESTADOS PARTES de conformidad con los artículos 16 Y 17 DEL PACTO UN تقديم التقارير من الدول الأطراف بموجب المادتين 16 و17 من العهد
    El Consejo de Administración, de conformidad con los artículos 39 y 43 de las Normas provisionales relativas al procedimiento de tramitación de las reclamaciones, decide: UN يقرر مجلس الادارة، وفقا للمادتين ٩٣ و٣٤ من القواعد المؤقتة لاجراءات المطالبات، ما يلي:
    de conformidad con los artículos 3 y 4 de su Estatuto, la Corte Internacional de Justicia se compone de 15 miembros elegidos por la Asamblea General y el Consejo de Seguridad. UN تتألف محكمة العدل الدولية، وفقا للمادتين ٣ و ٤ من نظامها اﻷساسي، من ١٥ عضوا نتتخبهم الجمعية العامة ومجلس اﻷمن.
    El Consejo debería presentar además a la Asamblea General durante todo el año informes especiales, de conformidad con los artículos 15 y 24 de la Carta de las Naciones Unidas. UN وينبغي للمجلس أن يقدم تقارير خاصة الى الجمعيــة العامــة على مدار السنة، وفقا للمادتين ١٥ و ٢٤ من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    La preparación del informe inicial de la República Checa, presentado de conformidad con los artículos 16 y 17 del Pacto, se basó en: UN واستند إعداد التقرير الأوَّلي للجمهورية التشيكية الذي يقدم وفقاً للمادتين 16 و17 من العهد إلى ما يلي:
    El Comité recomienda al Estado Parte que adopte medidas apropiadas para garantizar todos los derechos de los extranjeros, de conformidad con los artículos 2 y 26 del Pacto. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ تدابير مناسبة لكي تضمن تمتع الأجانب بجميع حقوقهم وفقاً للمادتين 2 و26 من العهد.
    Dadas estas circunstancias, el Estado Parte sostiene que la comunicación es inadmisible de conformidad con los artículos 1 y 2 del Protocolo Facultativo. UN وفي ظل هذه الظروف، تدفع الدولة الطرف بأن البلاغ غير مقبول وفقاً للمادتين 1و2 من البروتوكول الاختياري.
    Serán miembros del Comité las dieciocho personalidades designadas de conformidad con los artículos 28 a 34 del Pacto. UN يكون أعضاء اللجنة هم اﻟ ٨١ شخصا المعينين وفقا للمواد ٨٢ الى ٤٣ من العهد.
    Serán miembros del Comité las dieciocho personalidades elegidas de conformidad con los artículos 28 a 34 del Pacto. UN يكون أعضاء اللجنة هم ال18 شخصا المعينين وفقا للمواد من 28 إلى 34 من العهد.
    Serán miembros del Comité las 18 personalidades elegidas de conformidad con los artículos 28 a 34 del Pacto. UN يكون أعضاء اللجنة هم ال18 شخصاً المنتخبين وفقاً للمواد من 28 إلى 34 من العهد.
    El Comité expresa el deseo de que toda medida de clemencia se conceda sin discriminación alguna y de conformidad con los artículos 2 y 26 del Pacto. UN وتعرب اللجنة عن أملها في منح أي اجراءات للرأفة على اساس لا تمييزي عملاً بالمادتين ٢ و٦٢ من العهد.
    Al preparar y aplicar los programas de acción nacionales de conformidad con los artículos 9 y 10 de la Convención, según corresponda, cada país Parte afectado de la región: UN يقوم كل طرف من البلدان المتأثرة في اﻹقليم، عند اعداد برامج العمل الوطنية وتنفيذها، عملا بالمادتين ٩ و٠١ من الاتفاقية، بما يلي، حسبما يكون مناسبا:
    de conformidad con los artículos 26 y 71 de la Constitución, toda persona tiene el derecho de defender sus derechos y libertades por todos los medios no prohibidos por la ley. UN ووفقا للمادتين 26 و 71 من الدستور، يلاحظ أنه يحق لكل فرد أن يدافع عن حقوقه وحرياته بكافة الوسائل المباحة قانونا.
    de conformidad con los artículos 3 y 17 del Protocolo Facultativo, se designarían uno o varios mecanismos nacionales independientes de prevención. UN ووفقاً للمادتين 3 و17 من البروتوكول الاختياري، ستقوم بيرو بتعيين آلية، أو مجموعة آليات، وقائية وطنية مستقلة.
    1. El Comité decidirá, lo antes posible y de conformidad con los artículos siguientes del presente reglamento, si la comunicación es admisible con arreglo al Protocolo. UN 1 تبت اللجنة، في أقرب وقت ممكن، ووفقا للمواد التالية، في ما إذا كان البلاغ مقبولاً أم غير مقبول بموجب البروتوكول.
    El Estado Parte debería ejecutar programas para proteger a los niños en estos aspectos de conformidad con los artículos 24 y 7 del Pacto. UN ينبغي للدولة الطرف، طبقاً للمادتين 24 و7 من العهد، أن تضع موضع التطبيق برامج لحماية الطفل في المجالات المذكورة أعلاه.
    La secretaría de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social tiene el honor de informar a los participantes en la Cumbre que, de conformidad con los artículos 57 a 63 del reglamento, se han distribuido los documentos siguientes con fines de información: UN تتشرف أمانة مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية بأن تخبر المشاركين في مؤتمر القمة بأنه تم، عملا بالمواد من ٧٥ الى ٣٦ من النظام الداخلي للمؤتمر، تعميم الوثائق التالية ﻷغراض اطلاعهم عليها:
    El Presidente del Comité mantendrá informados a los miembros de éste de las medidas que adopte de conformidad con los artículos 73 a 78. UN يبقي رئيس اللجنة أعضاء اللجنة على علم بالإجراءات التي يتخذها بموجب المواد من 73 إلى 78.
    El Comité estará obligado a mantener en secreto la identidad de una persona que actuare de conformidad con los artículos 1 y 2 de la presente Ley, si esa persona así lo deseare. UN يتعين على اللجنة كتمان هوية الشخص الذي يتصرف طبقا للمادتين ١ و ٢ من هذا القانون، إن رغب في ذلك.
    El Estado Parte debería aprobar y aplicar medidas legislativas y de otra índole para prevenir esas violaciones, de conformidad con los artículos 6 y 9 del Pacto, así como aplicar mejor la legislación pertinente. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعتمد وتنفذ تدابير تشريعية وغير تشريعية لمنع هذه الانتهاكات، تمشياً مع المادتين 6 و9 من العهد، كما ينبغي لها أن تسهر على تنفيذ القوانين ذات الصلة تنفيذاً أفضل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more